Différences entre les versions de « Botez »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( ») |
|||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
|||colspan="15" | 'Il avait de belles chaussures de cuir aux pieds.' | |||colspan="15" | 'Il avait de belles chaussures de cuir aux pieds.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | '' | |||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:21) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 novembre 2022 à 23:08
Le nom botez dénote une 'chaussure'.
(1) | Lakaet | ac'h eus | da | votoù | en | andu. | ||||||||||
m.is | R.2SG a | ton1 | chaussure.s | en+C | dé1.côté | |||||||||||
'Tu as mis tes chaussures à l'envers.' | ||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:30) |
Morphologie
nombre
On reconnaît le suffixe singulatif -ez comme dans le nom bragez 'pantalon', bragoù 'pantalons'. Le suffixe -ez final de botez disparaît aux pluriels (cf. botoù, boteier).
(2) | eur | boutou, | eur | re | voutou | |||||||||||||
un | chaussure.s | un | paire1 | chaussure.s | ||||||||||||||
'une paire de chaussures' | ||||||||||||||||||
Merser (2011:9) |
genre
Le nom botez est féminin.
(3) | Hag | ar votez-lèr-mañ ? | ||||||||||||||||
et | le1 chaussure-cuir-ci | |||||||||||||||||
'Et cette chaussure ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaille, (bigouden), Bijer (2003:14) |
variation dialectale
La carte 98 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de 'chaussure, paire de chaussures, des chaussures'.
dérivation
noms composés
(4) | Botou-ler | kaer | ouz | e | dreid. | ||||||||||||||
chaussure.s-cuir | beau | à | son1 | pied.s | |||||||||||||||
'Il avait de belles chaussures de cuir aux pieds.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21) |