Différences entre les versions de « Botez »
De Arbres
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
| (3)|| Hag || ar '''v'''otez-lèr-mañ ? | | (3)|| Hag || ar '''v'''otez-lèr-mañ ? | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] ||[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[ | | || [[&|et]] ||[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> chaussure-[[ler|cuir]]-[[ads|ci]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Et cette chaussure?' || || ''Cornouaille, (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:14) | | || colspan="4" | 'Et cette chaussure?' || || ''Cornouaille, (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:14) |
Version du 22 janvier 2021 à 09:52
Le nom botez dénote une 'chaussure'.
(1) | Lakaet | ac'h eus | da votoù | en andu. | Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:30) | ||
mis | R.2SG a | ton1 chaussures | en+C dé1.côté | ||||
'Tu as mis tes chaussures à l'envers.' |
Morphologie
nombre
On reconnaît le suffixe singulatif -ez comme dans le nom bragez 'pantalon', bragoù 'pantalons'. Le suffixe -ez final de botez disparaît aux pluriels (cf. botoù, boteier).
(2) | eur boutou | eur re voutou | |||
un chaussure.s | un paire1 chaussures | ||||
'une (paire de) chaussures' | Merser (2011:9) |
genre
Le nom botez est féminin.
(3) | Hag | ar votez-lèr-mañ ? | ||||
et | le1 chaussure-cuir-ci | |||||
'Et cette chaussure?' | Cornouaille, (bigouden), Bijer (2003:14) |
variation dialectale
La carte 98 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de 'chaussure, paire de chaussures, des chaussures'.
dérivation
noms composés
(4) | botou-ler | kaer | ouz e dreid | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21) | |
chaussures-cuir | beau | à son1 pieds | |||
'(Il avait) de belles chaussures de cuir aux pieds.' |