Différences entre les versions de « Bochad »
De Arbres
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
|} | |} | ||
''Ur bochad'' peut aussi être utilisé pour quantifier sur le [[prédicat]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) ||Doc'h en gwelet|| '''a pa''' red, ||e poania ||'''ur bochad'''. | |||
|- | |||
| || [[diouzh|à]] [[POP|le]] voir || [[C.ha(g)|C]] quand court || [[R]] peine || [[art|un]] masse | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'A son aspect (à le voir) quand il court, il peine beaucoup.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:13) | |||
|} | |||
== Horizons comparatifs == | |||
En français, le mot ''masse'' apparaît similairement dans ''des masses de X'', et dans ''pas des masses''. Cependant, pour quantifier sur le prédicat, ''des masses'' est restreint aux contextes négatifs. Ce n'est pas le cas en breton. | |||
Version du 15 février 2013 à 11:26
Bochad est un quantifieur nominal positif.
(1) | Dre dostaat | d'ar vizer, | e tesker | ur bochad traoù. | ||
par1 approcher | de le misère | R apprend.IMP | un masse choses | |||
'En approchant la misère, on apprend beaucoup.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:83) |
Ce quantifieur sélectionne un argument interne pluriel.
(2) | Berr an traoù | g'ur bochad tiadoù | 'benn tosta | fin ar miz. | ||
court le choses | avec'un masse maisonnées | quand approche | fin le mois | |||
'Beaucoup de familles manquent d'argent dès qu'approche la fin du mois.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:81) |
Ur bochad peut aussi être utilisé pour quantifier sur le prédicat.
(3) | Doc'h en gwelet | a pa red, | e poania | ur bochad. | |||
à le voir | C quand court | R peine | un masse | ||||
'A son aspect (à le voir) quand il court, il peine beaucoup.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:13) |
Horizons comparatifs
En français, le mot masse apparaît similairement dans des masses de X, et dans pas des masses. Cependant, pour quantifier sur le prédicat, des masses est restreint aux contextes négatifs. Ce n'est pas le cas en breton.