Différences entre les versions de « Bochad »
De Arbres
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
La quantification temporelle, elle, semble être | La quantification temporelle, elle, semble être [[agrammaticale]], au profit de l'[[adverbe]] ''[[alies]]'' 'souvent'. | ||
Version du 17 avril 2017 à 17:48
Bochad est un quantifieur nominal positif courant en vannetais. C'est aussi un adverbe quand il quantifie sur un prédicat.
(1) | Dre dostaat | d'ar vizer, | e tesker | ur bochad traoù. | ||
par1 approcher | de'le 1misère | R4 apprend.IMP | un masse choses | |||
'En approchant la misère, on apprend beaucoup.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:83) |
Quantification sur un nom
Ce quantifieur sélectionne un argument interne nom comptable pluriel.
(2) | Berr an traoù | g'ur bochad tiadoù | 'benn tosta | fin ar miz. | ||
court le choses | avec'un masse maisonnée.s | quand approche | fin le mois | |||
'Beaucoup de familles manquent d'argent dès qu'approche la fin du mois.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:81) |
En (3), la locutrice commente « avec bochad tu vois plus les choses éparpillées », indice d'une restriction aux noms comptables.
(3) | N’am eus çet | kalz /? bochad | amzer. | |||
ne1'1SG a pas | beaucoup | temps | ||||
'J'ai pas beaucoup de temps.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017) |
Quantification sur un prédicat
Ur bochad peut aussi être utilisé pour quantifier sur le prédicat.
(4) | Doc'h en gwelet | a pa red, | e poania | ur bochad. | |||
à le voir | C quand court | R4 peine | un masse | ||||
'A son aspect (à le voir) quand il court, il peine beaucoup.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:13) |
La quantification temporelle, elle, semble être agrammaticale, au profit de l'adverbe alies 'souvent'.
(5) | Mont a ran | (alies / * bochad) | d’ar sine | ‘pad ar goanv... | ||
aller R1 fais | souvent | à'le ciné | pendant le hiver | |||
'Je vais beaucoup au cinéma pendant l'hiver...' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017) |
Horizons comparatifs
En français, le mot masse apparaît similairement dans des masses de X, et dans pas des masses. Cependant, pour quantifier sur le prédicat, des masses est restreint aux contextes négatifs, ce qui n'est pas le cas en breton.