Différences entre les versions de « Boazañ »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', »)
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[biken|jamais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || habituerai || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|explétif]]
||| [[biken|jamais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || habituerai || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|explétif]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je m'y ferai jamais !'  
|||colspan="15" | 'Je m'y ferai jamais !'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:25)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:25)
|}
|}


Ligne 23 : Ligne 23 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Be ' || zo || tud || '''boazet''' || da zebr' || traoù || drol.
|(2)|| Be || ' || zo || tud || '''boazet''' || da || zebr' || traoù || drol.
|-
|-
||| [[bez'|expl]] ([[R]]) || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || habitu.[[-et (Adj.)|é]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|manger]] || [[traoù|choses]] || [[drol|bizarre]]
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || habitu.[[-et (Adj.)|é]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|manger]] || [[traoù|choses]] || [[drol|bizarre]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a des gens qui ont des coutumes étranges.'  
|||colspan="15" | 'Il y a des gens qui ont des coutumes étranges.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 43 : Ligne 43 :
||| habitude.[[-et (adj.)|é]] || [[R]] [[vez|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[mont|aller]] || [[du-se|là-bas]] || [[pep|chaque]] || [[bloaz|an]]
||| habitude.[[-et (adj.)|é]] || [[R]] [[vez|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[mont|aller]] || [[du-se|là-bas]] || [[pep|chaque]] || [[bloaz|an]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ils sont habitués à aller là-bas tous les ans.'
|||colspan="15" | 'Ils sont habitués à aller là-bas tous les ans.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VII)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VII)
|}
|}



Version du 6 août 2022 à 23:03

Le verbe boazañ signifie 'habituer'.


(1) Biken ne voazin outi !
jamais ne1 habituerai à.explétif
'Je m'y ferai jamais !'
Standard, Moulleg (1978:25)


Morphologie

composition

Le verbe boazañ est composé du nom boaz 'habitude' et du suffixe verbal de l'infinitif -añ.


répartition dialectale

(2) Be ' zo tud boazet da zebr' traoù drol.
être R est gens habitu.é de1 manger choses bizarre
'Il y a des gens qui ont des coutumes étranges.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016)


Syntaxe

Le verbe boazañ peut prendre un sujet vide explétif.


(3) Boazet 'vez dezhe mont du-se 'bep bloaz.
habitude.é R est à.eux aller là-bas chaque an
'Ils sont habitués à aller là-bas tous les ans.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:VII)