Différences entre les versions de « Bloaz »
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', ») |
|||
(30 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''bloaz'' dénote 'l'an, l'année'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ar c'horz || ne badont ken || ur '''bloaz'''. | |(1)|| Ar c'horz || ne || badont || ken || ur '''bloaz'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>tiges || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[padout|durent]] [[ken|que]] || [[art|un]] an | ||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korz|tiges]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[padout|durent]] || [[ken|que]] || [[art|un]] an | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Les tiges ne durent pas un an.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 18 : | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-037.jpg 37] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''chaque année''. Les cartes 132 à 136 du [[NALBB]] documentent aussi différentes formes pour 'an, des ans, année, des années, l'année dernière'. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-037.jpg 37] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''chaque année''. Les cartes 132 à 136 du [[NALBB]] documentent aussi différentes formes pour 'an, des ans, année, des années, l'année dernière'. | ||
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''blé'' m., 'an' et son dérivé ''bléiad'' 'année'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || E pezh kours ||ag ar '''ble'''? | |(2)|| E || pezh || kours || ag || ar '''ble''' ? | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e| | ||| [[P.e|en]] || [[peseurt|quel]] || [[koulz|moment]] || [[eus|de]] || [[art|le]] an | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'À quel moment de l'année ?' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Arradon)'', [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15) | |||
|} | |} | ||
En dialecte de Tréguier, la forme est ''bla''. Le déplacement de l'[[accent de mot]] montre dans ce dialecte que ce nom court est enclitique sur son [[déterminant]]. [[Quiggin (1909-1910)]] donne, avec l'accent sur voyelle comme graphie pour l'accentuation: ''n'''á'''ountek'' 'dix-neuf' mais ''naount'''é'''g 'la'' '19 ans', ''pew'''á'''r bla'' '4 ans', ''ugent'' <font color=green>[ý:gen, y:gən]</font color=green> 'vingt' mais <font color=green>[ygén la]</font color=green> '20 ans'. Même le schwa peut alors être accentué. | En dialecte de Tréguier, la forme est ''bla''. Le déplacement de l'[[accent de mot]] montre dans ce dialecte que ce nom court est enclitique sur son [[déterminant]]. [[Quiggin (1909-1910)]] donne, avec l'accent sur voyelle comme graphie pour l'accentuation : ''n'''á'''ountek'' 'dix-neuf' mais ''naount'''é'''g 'la'' '19 ans', ''pew'''á'''r bla'' '4 ans', ''ugent'' <font color=green>[ý:gen, y:gən]</font color=green> 'vingt' mais <font color=green>[ygén la]</font color=green> '20 ans'. Même le schwa peut alors être accentué. | ||
Ce phénomène touche le dialecte de Tréguier et le nord Cornouaille, mais pas les autres dialectes. | Ce phénomène touche le dialecte de Tréguier et le nord Cornouaille, mais pas les autres dialectes. | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 38 : | Ligne 45 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || <font color=green> [ vid u '''deabla'''|| <font color=green> | |(3)||<font color=green> [ vid ||<font color=green> u '''deabla''' ||<font color=green> petʁam ||<font color=green> evid ||<font color=green> u gwil] </font color=green> | ||
|- | |- | ||
| || evit un deiz-ha-bloaz|| peotramant ||evit ur gouel | ||| evit || un deiz-ha-bloaz || peotramant || evit || ur gouel | ||
|- | |- | ||
| || [[evit|pour]] [[art|un]] [[deiz|jour]]-[[&|et]]-[[bloaz|an]] ||[[peotramant|ou]] ||[[evit|pour]] [[art|un]] fête | ||| [[evit|pour]] || [[art|un]] [[deiz|jour]]-[[&|et]]-[[bloaz|an]] || [[peotramant|ou]] || [[evit|pour]] || [[art|un]] [[gouel (M.)|fête]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'pour un anniversaire ou pour une fête' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Duault'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:452) | |||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| | |(4)|| Bet || meus || bet || ar bizaoù || (e)ma || bet || c'hoant || da || gaout || ui || '''ma''' || '''bla'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[bet|eu]] [[kaout|ai]] [[bet|eu]] ||[[art|le]] bague || [[kaout|avais]] [[bet|eu]] [[c'hoant|envie]]||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] | ||| [[bet|eu]] || [[kaout|ai]] || [[bet|eu]] || [[art|le]] [[bizoù|bague]] || [[kaout|avais]] || [[bet|eu]] || [[c'hoant|envie]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[evit|pour]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || an | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'ai eu la bague dont j'avais envie pour mon anniversaire.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (03/2017)]] | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | |||
[[Delanoy (2010)]] citant [[Schrijver (1995)|Schrijver (1995]]:243) donne le [[vieux breton]] ''blid'' 'an', en contraste avec le [[vieux breton]] ''blened'' qui a abouti à ''[[warlene]]'' 'l'an passé'. | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* Ar Menn, Gwennole 2004. 'Notennoù Yezh ha lec'hanvadurezh 97: Deiz-ha-bloaz "anniversaire"', Hor Yezh 239 | * Ar Menn, Gwennole 2004. 'Notennoù Yezh ha lec'hanvadurezh 97: Deiz-ha-bloaz "anniversaire"', ''[[Hor Yezh]]'' 239, 48-52. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 6 août 2022 à 22:47
Le nom bloaz dénote 'l'an, l'année'.
(1) | Ar c'horz | ne | badont | ken | ur bloaz. | ||||||||||||||
le 5tiges | ne1 | durent | que | un an | |||||||||||||||
'Les tiges ne durent pas un an.' | |||||||||||||||||||
Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 37 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de chaque année. Les cartes 132 à 136 du NALBB documentent aussi différentes formes pour 'an, des ans, année, des années, l'année dernière'.
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne blé m., 'an' et son dérivé bléiad 'année'.
(2) | E | pezh | kours | ag | ar ble ? | |||||||||||||
en | quel | moment | de | le an | ||||||||||||||
'À quel moment de l'année ?' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
En dialecte de Tréguier, la forme est bla. Le déplacement de l'accent de mot montre dans ce dialecte que ce nom court est enclitique sur son déterminant. Quiggin (1909-1910) donne, avec l'accent sur voyelle comme graphie pour l'accentuation : náountek 'dix-neuf' mais naountég 'la '19 ans', pewár bla '4 ans', ugent [ý:gen, y:gən] 'vingt' mais [ygén la] '20 ans'. Même le schwa peut alors être accentué.
Ce phénomène touche le dialecte de Tréguier et le nord Cornouaille, mais pas les autres dialectes.
Sémantique
'anniversaire'
Le breton standard est deiz-ha-bloaz 'aniversaire', expression attestée dans des dialectes traditionnels.
(3) | [ vid | u deabla | petʁam | evid | u gwil] | ||||||||||||||
evit | un deiz-ha-bloaz | peotramant | evit | ur gouel | |||||||||||||||
pour | un jour-et-an | ou | pour | un fête | |||||||||||||||
'pour un anniversaire ou pour une fête' | |||||||||||||||||||
Duault, Avezard-Roger (2004a:452) |
Cependant, cette expression peut n'être pas connue dans d'autres dialectes traditionnels, qui ont d'autres formules.
(4) | Bet | meus | bet | ar bizaoù | (e)ma | bet | c'hoant | da | gaout | ui | ma | bla. | |||||
eu | ai | eu | le bague | avais | eu | envie | de1 | avoir | pour | mon2 | an | ||||||
'J'ai eu la bague dont j'avais envie pour mon anniversaire.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (03/2017) |
Diachronie
Delanoy (2010) citant Schrijver (1995:243) donne le vieux breton blid 'an', en contraste avec le vieux breton blened qui a abouti à warlene 'l'an passé'.
Bibliographie
- Ar Menn, Gwennole 2004. 'Notennoù Yezh ha lec'hanvadurezh 97: Deiz-ha-bloaz "anniversaire"', Hor Yezh 239, 48-52.