Différences entre les versions de « Bloaz »
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ar c'horz || ne badont ken || ur '''bloaz'''. | |(1)|| Ar c'horz || ne badont ken || ur '''bloaz'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>tiges || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[padout|durent]] [[ken|que]] || [[art|un]] an | |||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korz|tiges]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[padout|durent]] [[ken|que]] || [[art|un]] an | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Les tiges ne durent pas un an'.||||||''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-037.jpg 37] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''chaque année''. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-037.jpg 37] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''chaque année''. Les cartes 132 à 136 du [[NALBB]] documentent aussi différentes formes pour 'an, des ans, année, des années, l'année dernière'. | ||
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''blé'' m., 'an' et son dérivé ''bléiad'' 'année'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || E pezh kours ||ag ar '''ble'''? | | (2) || E || pezh kours ||ag ar '''ble'''? | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|dans]] [[peseurt|quel]] [[koulz|moment]] ||[[eus|de]] [[art|le]] année | ||| [[P.e|dans]] || [[peseurt|quel]] [[koulz|moment]] ||[[eus|de]] [[art|le]] année | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||colspan="10" |'A quel moment de l'année?'||||''Vannetais (Arradon)'', [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15) | ||
|} | |} | ||
En dialecte de Tréguier, la forme est ''bla''. Le déplacement de l'[[accent de mot]] montre dans ce dialecte que ce nom court est enclitique sur son [[déterminant]]. [[Quiggin (1909-1910)]] donne, avec l'accent sur voyelle comme graphie pour l'accentuation: ''n'''á'''ountek'' 'dix-neuf' mais ''naount'''é'''g 'la'' '19 ans', ''pew'''á'''r bla'' '4 ans', ''ugent'' <font color=green>[ý:gen, y:gən]</font color=green> 'vingt' mais <font color=green>[ygén la]</font color=green> '20 ans'. Même le schwa peut alors être accentué. | |||
Ce phénomène touche le dialecte de Tréguier et le nord Cornouaille, mais pas les autres dialectes. | |||
Ligne 39 : | Ligne 45 : | ||
| || evit un deiz-ha-bloaz|| peotramant ||evit ur gouel | | || evit un deiz-ha-bloaz|| peotramant ||evit ur gouel | ||
|- | |- | ||
| || [[evit|pour]] [[art|un]] jour-[[&|et]]-[[bloaz|an]] ||[[peotramant|ou]] ||[[evit|pour]] [[art|un]] fête | | || [[evit|pour]] [[art|un]] [[deiz|jour]]-[[&|et]]-[[bloaz|an]] ||[[peotramant|ou]] ||[[evit|pour]] [[art|un]] fête | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'pour un anniversaire ou pour une fête' | |||colspan="4" | 'pour un anniversaire ou pour une fête' | ||
Ligne 49 : | Ligne 55 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| | |(4)|| Bet || meus bet || ar bizaoù || (e)ma bet c'hoant ||da gaout ||ui ||'''ma bla'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[bet|eu]] [[kaout|ai]] [[bet|eu]] ||[[art|le]] bague || [[kaout|avais]] [[bet|eu]] [[c'hoant|envie]]||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[evit|pour]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> an | | ||[[bet|eu]] || [[kaout|ai]] [[bet|eu]] ||[[art|le]] bague || [[kaout|avais]] [[bet|eu]] [[c'hoant|envie]]||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[evit|pour]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> an | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="8" | 'J’ai eu la bague dont j’avais envie pour mon anniversaire.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="8" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (03/2017)]] | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | |||
[[Delanoy (2010)]] citant [[Schrijver (1995)|Schrijver (1995]]:243) donne le [[vieux breton]] ''blid'' 'an', en contraste avec le [[vieux breton]] ''blened'' qui a abouti à ''[[warlene]]'' 'l'an passé'. | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* Ar Menn, Gwennole 2004. 'Notennoù Yezh ha lec'hanvadurezh 97: Deiz-ha-bloaz "anniversaire"', Hor Yezh 239 | * Ar Menn, Gwennole 2004. 'Notennoù Yezh ha lec'hanvadurezh 97: Deiz-ha-bloaz "anniversaire"', ''[[Hor Yezh]]'' 239, 48-52. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 28 avril 2021 à 11:58
le nom bloaz dénote 'l'an, l'année'.
(1) | Ar c'horz | ne badont ken | ur bloaz. | ||||||||||
le 5tiges | ne1 durent que | un an | |||||||||||
'Les tiges ne durent pas un an'. | Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 37 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de chaque année. Les cartes 132 à 136 du NALBB documentent aussi différentes formes pour 'an, des ans, année, des années, l'année dernière'.
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne blé m., 'an' et son dérivé bléiad 'année'.
(2) | E | pezh kours | ag ar ble? | |||||||||
dans | quel moment | de le année | ||||||||||
'A quel moment de l'année?' | Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
En dialecte de Tréguier, la forme est bla. Le déplacement de l'accent de mot montre dans ce dialecte que ce nom court est enclitique sur son déterminant. Quiggin (1909-1910) donne, avec l'accent sur voyelle comme graphie pour l'accentuation: náountek 'dix-neuf' mais naountég 'la '19 ans', pewár bla '4 ans', ugent [ý:gen, y:gən] 'vingt' mais [ygén la] '20 ans'. Même le schwa peut alors être accentué.
Ce phénomène touche le dialecte de Tréguier et le nord Cornouaille, mais pas les autres dialectes.
Sémantique
'anniversaire'
Le breton standard est deiz-ha-bloaz 'aniversaire', expression attestée dans des dialectes traditionnels.
(3) | [ vid u deabla | petʁam | evid u gwil] , Duault, Avezard-Roger (2004a:452) | |
evit un deiz-ha-bloaz | peotramant | evit ur gouel | ||
pour un jour-et-an | ou | pour un fête | ||
'pour un anniversaire ou pour une fête' |
Cependant, cette expression peut n'être pas connue dans d'autres dialectes traditionnels, qui ont d'autres formules.
(4) | Bet | meus bet | ar bizaoù | (e)ma bet c'hoant | da gaout | ui | ma bla. | |||
eu | ai eu | le bague | avais eu envie | de1 avoir | pour | mon2 an | ||||
'J’ai eu la bague dont j’avais envie pour mon anniversaire.' | ||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017) |
Diachronie
Delanoy (2010) citant Schrijver (1995:243) donne le vieux breton blid 'an', en contraste avec le vieux breton blened qui a abouti à warlene 'l'an passé'.
Bibliographie
- Ar Menn, Gwennole 2004. 'Notennoù Yezh ha lec'hanvadurezh 97: Deiz-ha-bloaz "anniversaire"', Hor Yezh 239, 48-52.