Différences entre les versions de « Blev »

De Arbres
Ligne 19 : Ligne 19 :


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Un suffixe singulatif obtient un 'cheveu unique'.
{| class="prettytable"
| (3) || N'es || '''bliavenn''' || bi mi || var e benn.
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[E|est]] || cheveux.[[-enn|1]] || [[ebet|aucun]] [[mui|plus]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[penn|tête]]
|-
| ||colspan="4" | 'Il n'y a plus un cheveu sur sa tête.'||||||||''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bliavenn')
|}
==== mots composés ====


[[Gros (1984)|Gros (1984]]:390) donne ''[[sachañ|chach]]-bleo'' 'tire-cheveux, crêpage de chignon'.
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:390) donne ''[[sachañ|chach]]-bleo'' 'tire-cheveux, crêpage de chignon'.
Ligne 32 : Ligne 46 :
| ||||||||colspan="4" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:13)
| ||||||||colspan="4" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:13)
|-
|-
|(3)||... e '''vleo''' ||a oa || gwenn, ||hag e '''oant'''|| du || an deiz a-raog.  
|(4)||... e '''vleo''' ||a oa || gwenn, ||hag e '''oant'''|| du || an deiz a-raog.  
|-
|-
| || ... [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>  cheveux ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || blanc ||[[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || noir || [[art|le]] [[deiz|jour]] [[a-raok|avant]]
| || ... [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>  cheveux ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || blanc ||[[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || noir || [[art|le]] [[deiz|jour]] [[a-raok|avant]]
Ligne 44 : Ligne 58 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || Pa seller || a-dost, ar '''blev''' ||a zo '''pep a hini''' || ul liv ispisial|| gant'''o'''.  
| (5) || Pa seller || a-dost, ar '''blev''' ||a zo '''pep a hini''' || ul liv ispisial|| gant'''o'''.  
|-
|-
|||[[pa|quand]] [[sellout|regarde]].[[IMP]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[tost|près]] [[art|le]] cheveux || [[R]] [[Zo|est]] [[pep|chaque]] [[a|de]] [[hini|N]] || [[art|un]] [[liv|couleur]] spéciale || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]]
|||[[pa|quand]] [[sellout|regarde]].[[IMP]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[tost|près]] [[art|le]] cheveux || [[R]] [[Zo|est]] [[pep|chaque]] [[a|de]] [[hini|N]] || [[art|un]] [[liv|couleur]] spéciale || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]]
Ligne 55 : Ligne 69 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || ar '''blev''' bihan || hag ar '''re''' vras || ivez
| (6) || ar '''blev''' bihan || hag ar '''re''' vras || ivez
|-
|-
| || [[art|le]] cheveux [[bihan]]|| [[&|et]] [[art|le]] [[hini|ceux]] <sup>[[1]]</sup>[[bras|grand]] ||[[ivez|aussi]]
| || [[art|le]] cheveux [[bihan]]|| [[&|et]] [[art|le]] [[hini|ceux]] <sup>[[1]]</sup>[[bras|grand]] ||[[ivez|aussi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'les petits cheveux et les grands aussi' |||| ''Léon/Diwan'', M. Lincoln (05/2015)
|||colspan="4" | 'les petits cheveux et les grands aussi' |||| ''Léon/Diwan'', [[M. Lincoln (05/2015)]]
|}
|}



Version du 30 novembre 2019 à 14:37

Le nom blev dénote des 'cheveux', une 'chevelure'. Il peut aussi dénoter, de façon imagée, la 'moisissure'.


Morphologie

variation dialectale

La carte 96 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des cheveux. N'apparaissent que différentes réalisations du nom blev.


(2) Me zou milén mem bléu.
moi est jaune mon2 chevelure
'J'ai les cheveux blonds'. Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138)


dérivation

Un suffixe singulatif obtient un 'cheveu unique'.


(3) N'es bliavenn bi mi var e benn.
ne1'est cheveux.1 aucun plus sur1 son1 tête
'Il n'y a plus un cheveu sur sa tête.' Sein, Fagon & Riou (2015:'bliavenn')


mots composés

Gros (1984:390) donne chach-bleo 'tire-cheveux, crêpage de chignon'.


nombre

Le nom blev 'cheveux, chevelure' est un nom collectif qui déclenche un accord pluriel.


Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:13)
(4) ... e vleo a oa gwenn, hag e oant du an deiz a-raog.
... son1 cheveux R1 était blanc et R4 étaient noir le jour avant
'... ses cheveux étaient blancs, alors qu'ils étaient noirs la veille.'


L'accord pluriel n'empêche pas de pouvoir dénoter un seul cheveu (au moins dans certaines variétés).


(5) Pa seller a-dost, ar blev a zo pep a hini ul liv ispisial ganto.
quand regarde.IMP de1-près le cheveux R est chaque de N un couleur spéciale avec.eux
'Quand on regarde de près, les cheveux ont chacun une couleur particulère.'
Léon/Diwan, M. Lincoln (06/2014b)


(6) ar blev bihan hag ar re vras ivez
le cheveux bihan et le ceux 1grand aussi
'les petits cheveux et les grands aussi' Léon/Diwan, M. Lincoln (05/2015)

Minimiseur

(1) A : Argant zo genout? B : Bléw! Cornouaillais de l'est maritime (Riec)
argent est avec.toi cheveu[?x]
'A: tu as de l'argent sur toi? B: pas un sou!' Bouzec & al. (2017:101)


Expressions

  • ober nikun eus netra 'couper les cheveux en quatre' (Maï-Ewen, hanvezhioù)