Différences entre les versions de « Blev »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' »)
 
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 10 : Ligne 10 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Me || zou ||milén ||mem || '''bléu'''.
|(2)|| Me || zou || milén || mem || '''bléu'''.
|-  
|-  
||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] ||[[melen|jaune]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || chevelure
||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[melen|jaune]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || chevelure
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'J'ai les cheveux blonds'.
|||colspan="10" | 'J'ai les cheveux blonds'.
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |''Vannetais'', Guillevic & Le Goff (1986:[[Guillevic & Le Goff (1986:138)|138)]]
|||||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', Guillevic & Le Goff (1986:[[Guillevic & Le Goff (1986:138)|138)]]
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 28 :
|(3)|| N'es || '''bliavenn''' || bi mi || var || e || benn.
|(3)|| N'es || '''bliavenn''' || bi mi || var || e || benn.
|-  
|-  
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[E|est]] || cheveux.[[-enn|1]] || [[ebet|aucun]] [[mui|plus]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[E|est]] || cheveux.[[-enn|SG]] || [[ebet|aucun]] [[mui|plus]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Il n'y a plus un cheveu sur sa tête.'
|||colspan="10" | 'Il n'y a plus un cheveu sur sa tête.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" |''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bliavenn')
|||||||||||||colspan="10" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bliavenn')
|}
|}


Ligne 40 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| N'eo || ket || pluet || a-walc'h ||da laboused; || n'eus || nemet || '''marbleo''' || warnezo.  
|(4)|| N'eo || ket || pluet || a-walc'h || da laboused; || n'eus || nemet || '''marbleo''' || warnezo.  
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || em.[[pluñv|plum]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a-walc'h|assez]]||[[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[labous|oiseaux]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[E|est]] || [[nemet|seulement]] || ''[[mor-, mar-|pfx]]''.chevelure || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || em.[[pluñv|plum]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a-walc'h|assez]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[labous|oiseaux]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[E|est]] || [[nemet|seulement]] || ''[[mor-, mar-|pfx]]''.chevelure || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
|||colspan="10" |'Tes oiseaux n'ont pas assez le plumage, ils n'ont qu'un duvet.'  
|||colspan="10" | 'Tes oiseaux n'ont pas assez le plumage, ils n'ont qu'un duvet.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon 1878'', [[Inisan (1930)|Inisan (1930]]:11)
|||||||||colspan="10" | ''Léon 1878'', [[Inisan (1930)|Inisan (1930]]:11)
|}
|}


Ligne 60 : Ligne 60 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5) ... || e || '''vleo''' ||a oa || gwenn, ||hag || e '''oant'''|| du || an deiz || a-raog.  
|(5) ... || e || '''vleo''' || a oa || gwenn, || hag || e '''oant''' || du || an deiz || a-raog.  
|-
|-
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || cheveux ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[gwenn|blanc]] ||[[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[du|noir]] || [[art|le]] [[deiz|jour]] || [[a-raok|avant]]
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || cheveux || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[gwenn|blanc]] || [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[du|noir]] || [[art|le]] [[deiz|jour]] || [[a-raok|avant]]
|-
|-
|||colspan="10" |'... ses cheveux étaient blancs, alors qu'ils étaient noirs la veille.'
|||colspan="10" | '... ses cheveux étaient blancs, alors qu'ils étaient noirs la veille.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:13)
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:13)
Ligne 74 : Ligne 74 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Pa || seller || a-dost, || ar '''blev''' ||a zo || '''pep a hini''' || ul liv || ispisial|| gant'''o'''.  
|(6)|| Pa || seller || a-dost, || ar '''blev''' || a zo || '''pep a hini''' || ul liv || ispisial || gant'''o'''.  
|-
|-
|||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|regarde]].[[IMP]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[tost|près]] || [[art|le]] cheveux || [[R]] [[zo|est]] || [[pep|chaque]] [[a|de]] [[hini|N]] || [[art|un]] [[liv|couleur]] || spéciale || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|regarde]].[[IMP|on]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[tost|près]] || [[art|le]] cheveux || [[R]] [[zo|est]] || [[pep|chaque]] [[a|de]] [[hini|N]] || [[art|un]] [[liv|couleur]] || spéciale || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Quand on regarde de près, les cheveux ont chacun une couleur particulère.'  
|||colspan="10" | 'Quand on regarde de près, les cheveux ont chacun une couleur particulère.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon/Diwan'', [[M. Lincoln (06/2014b)]]
|||||||||colspan="10" | ''Léon/Diwan'', [[M. Lincoln (06/2014b)]]
|}
|}


Ligne 87 : Ligne 87 :
|(7)|| ar '''blev''' || bihan || hag || ar '''re''' || vras || ivez
|(7)|| ar '''blev''' || bihan || hag || ar '''re''' || vras || ivez
|-
|-
||| [[art|le]] cheveux || [[bihan]]|| [[&|et]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || <sup>[[1]]</sup>[[bras|grand]] ||[[ivez|aussi]]
||| [[art|le]] cheveux || [[bihan]] || [[&|et]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || <sup>[[1]]</sup>[[bras|grand]] || [[ivez|aussi]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'les petits cheveux et les grands aussi'  
|||colspan="10" | 'les petits cheveux et les grands aussi'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon/Diwan'', [[M. Lincoln (05/2015)]]
|||||||||colspan="10" | ''Léon/Diwan'', [[M. Lincoln (05/2015)]]
|}
|}


== Minimiseur ==
== Minimiseur ==
=== ''Blev !'' 'Que dalle !' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange> :|| Argant || zo || genout? || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || '''Bléw'''!  
|(1)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange> :|| Argant || zo || genout ? || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || '''Bléw''' !  
|-
|-
||| || [[arc'hant|argent]]|| [[COP|est]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] |||| cheveu[?x]
||| || [[arc'hant|argent]] || [[COP|est]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] |||| cheveu[?x]
|-
|-
|||colspan="10" | 'A: tu as de l'argent sur toi? B: pas un sou!'  
|||colspan="10" | 'A: tu as de l'argent sur toi ? B: pas un sou!'
|-
||||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:101)
|}
 
 
=== 'avoir un poil dans la main' ===
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Hemañ || n'eo || ket || or '''vlevenn''' || e neus || baz || e || zorn || met || ol lost || beuc'h !
|-
||| [[DEM|celui.ci]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>chevelure.[[-enn|SG]] || [[kaout|a]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[met|mais]] || [[art|un]] [[lost|queue]] || [[buoc'h|vache]]
|-
|||colspan="15" | 'Celui-ci, c'est pas un seul poil dans la main, qu'il a !'  
|-
|-
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:101)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
|}
|}



Version actuelle datée du 26 avril 2022 à 18:22

Le nom blev dénote des 'cheveux', une 'chevelure'. Il peut aussi dénoter, de façon imagée, la 'moisissure'.


Morphologie

variation dialectale

La carte 96 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des cheveux. N'apparaissent que différentes réalisations du nom blev.


(2) Me zou milén mem bléu.
moi est jaune mon2 chevelure
'J'ai les cheveux blonds'.
Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138)


dérivation

Un suffixe singulatif obtient un 'cheveu unique'.


(3) N'es bliavenn bi mi var e benn.
ne1 est cheveux.SG aucun plus sur1 son1 tête
'Il n'y a plus un cheveu sur sa tête.'
Sein, Fagon & Riou (2015:'bliavenn')


Le préfixe mor-1 obtient 'duvet'.


(4) N'eo ket pluet a-walc'h da laboused; n'eus nemet marbleo warnezo.
ne1 est pas em.plum.é assez ton1 oiseaux ne1 est seulement pfx.chevelure sur.eux
'Tes oiseaux n'ont pas assez le plumage, ils n'ont qu'un duvet.'
Léon 1878, Inisan (1930:11)


mots composés

Gros (1984:390) donne chach-bleo 'tire-cheveux, crêpage de chignon'.

nombre

Le nom blev 'cheveux, chevelure' est un nom collectif qui déclenche un accord pluriel.


(5) ... e vleo a oa gwenn, hag e oant du an deiz a-raog.
son1 cheveux R1 était blanc et R4 étaient noir le jour avant
'... ses cheveux étaient blancs, alors qu'ils étaient noirs la veille.'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:13)


L'accord pluriel n'empêche pas de pouvoir dénoter un seul cheveu (au moins dans certaines variétés).


(6) Pa seller a-dost, ar blev a zo pep a hini ul liv ispisial ganto.
quand1 regarde.on de1-près le cheveux R est chaque de N un couleur spéciale avec.eux
'Quand on regarde de près, les cheveux ont chacun une couleur particulère.'
Léon/Diwan, M. Lincoln (06/2014b)


(7) ar blev bihan hag ar re vras ivez
le cheveux bihan et le ceux 1grand aussi
'les petits cheveux et les grands aussi'
Léon/Diwan, M. Lincoln (05/2015)

Minimiseur

Blev ! 'Que dalle !'

(1) A : Argant zo genout ? B : Bléw !
argent est avec.toi cheveu[?x]
'A: tu as de l'argent sur toi ? B: pas un sou!'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:101)


'avoir un poil dans la main'

(2) Hemañ n'eo ket or vlevenn e neus baz e zorn met ol lost beuc'h !
celui.ci ne1 est pas un 1chevelure.SG a dans son1 main mais un queue vache
'Celui-ci, c'est pas un seul poil dans la main, qu'il a !'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)

Expressions

  • ober nikun eus netra 'couper les cheveux en quatre' (Maï-Ewen, hanvezhioù)