Différences entre les versions de « Bleniañ »

De Arbres
(Remplacement de texte — « t|| » par « t || »)
(Remplacement de texte — « || f » par « || f »)
Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| 'N dud || ' || zesid || 'vez || ket || fur || '''blenio'''.
|(2)|| 'N dud || ' || zesid || 'vez || ket || fur || '''blenio'''.
|-
|-
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || décide ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || [[fur|sage]] || conduire
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || décide ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || [[fur|sage]] || conduire

Version du 15 mars 2022 à 10:15

Le verbe bleniañ signifie 'conduire'.


(1) Den ne faotfe dehoñ ewo ha bleniañ 'sames.
humain ne faudrait à.lui boire et conduire ensemble
'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


Morphologie

variation dialectale

En cornouaillais de l'est, on trouve le suffixe verbal de l'infinitif -o.


(2) 'N dud ' zesid 'vez ket fur blenio.
le 1gens R1 décide (ne1) est pas sage conduire
'Les gens décident qu'il ne serait pas sage de conduire.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


répartition dialectale

L'emprunt au français konduiñ lui fait concurrence en Léon.


(3) Ne rankchomp ket kondui pa vezomp meho.
ne devrions pas conduire quand1 sommes saoul
'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)