Différences entre les versions de « Bleniañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="15" | 'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'  
|||colspan="15" | 'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 27 : Ligne 27 :
|||colspan="15" | 'Les gens décident qu'il ne serait pas sage de conduire.'
|||colspan="15" | 'Les gens décident qu'il ne serait pas sage de conduire.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}



Version du 6 août 2022 à 22:14

Le verbe bleniañ signifie 'conduire'.


(1) Den ne faotfe dehoñ ewo ha bleniañ 'sames.
humain ne1 faudrait à.lui boire et conduire ensemble
'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016)


Morphologie

variation dialectale

En cornouaillais de l'est, on trouve le suffixe verbal de l'infinitif -o.


(2) 'N dud ' zesid ' vez ket fur blenio.
le 1gens R1 décide ne1 est pas sage conduire
'Les gens décident qu'il ne serait pas sage de conduire.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016)


répartition dialectale

L'emprunt au français konduiñ lui fait concurrence en Léon.


(3) Ne rankchomp ket kondui pa vezomp meho.
ne1 devrions pas conduire quand1 sommes saoul
'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)