Différences entre les versions de « Bleiz »

De Arbres
Ligne 33 : Ligne 33 :
=== 'loup-garou' ===
=== 'loup-garou' ===


(2) ''T'eus ket james klewet komz ag '''ar garew''' ?''
: 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?', ''Arradon'', [[Audic (2013)|Audic (2013]]:282)


{| class="prettytable"
| (2) ||T'eus || ket james || klewet komz || ag '''ar garew''' ?
|-
|  ||2SG.[[kaout|as]] || [[ket|pas]] [[james|jamais]] || [[klevout|entendu]] [[komz|parler]] || [[eus, a(g)|de]] [[art|le]] garou
|-
|  ||colspan="8" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
|-
|  ||||||||colspan="8" |''Arradon'', [[Audic (2013)|Audic (2013]]:282)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 26 février 2021 à 23:57

Le nom bleiz dénote un 'loup'.


(1) Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
autant était à'le 1peuple voir loup.s dans leur1 place
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
Breton central, Favereau (1984:299)


Morphologie

nombre

Le nom singulier bleiz prend pour pluriel le suffixe -i.


variation dialectale

La carte 35 de 'ALBB montre la répartition des formes de pluriel en bleizi vs. bleidi.


Diachronie

On relève ce nom dès le vieux breton (bledic 'petit loup', Vieux breton, Cart.R.).

Expressions

'loup-garou'

(2) T'eus ket james klewet komz ag ar garew ?
2SG.as pas jamais entendu parler de le garou
'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
Arradon, Audic (2013:282)