Différences entre les versions de « Bleiz »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Koulz|| oa d'ar bobl || gweled ||'''bleizi''' || ba ||o blass.
|(1)|| Koulz || oa || d'ar || bobl || gweled || '''bleizi''' || ba || o || blass.
|-
|-
| ||[[kenkoulz|autant]]|| [[COP|était]] [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[gwelout|voir]]|| loup.[[-i (PL.)|s]] || [[e-barzh|dans]]|| [[POSS|leur]]<sup>[[1]]</sup> place
||| [[kenkoulz|autant]] || [[eo|était]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[gwelout|voir]] || loup.[[-i (PL.)|s]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|leur]]<sup>[[1]]</sup> || [[plas|place]]
|-
|-
| ||colspan="8" | 'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
||| colspan="15" | 'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
|-
|-
| ||||||||colspan="8" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:299)
||||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:299)
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 15 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== nombre ===
=== variation dialectale ===


Le nom singulier ''bleiz'' prend pour pluriel le suffixe ''[[-i (PL)|-i]]''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-035.jpg 35] de l'[[ALBB]] montre la répartition des formes de pluriel en ''bleizi'' vs. ''bleidi''.


En haut vannetais [[Delanoy (2010)]] a ''blei'' m., 'loup', et le pluriel ''bleidi''.


==== variation dialectale ====


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-035.jpg 35] de '[[ALBB]] montre la répartition des formes de pluriel en ''bleizi'' vs. ''bleidi''.
=== nombre ===


Le nom singulier ''bleiz'' prend pour pluriel le suffixe ''[[-i (PL)|-i]]''.


== Diachronie ==
== Diachronie ==


On relève ce nom dès le [[vieux breton]] (''bledic'' 'petit loup', [[Cart.R.]]).
On relève ce nom dès le [[vieux breton]] dans le ''[[Cartulaire de Redon]]'' avec ''bledic'' 'petit loup'.




Ligne 34 : Ligne 35 :
=== 'loup-garou' ===
=== 'loup-garou' ===


(2) ''T'eus ket james klewet komz ag '''ar garew''' ?''
 
: 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?', ''Arradon'', [[Audic (2013)|Audic (2013]]:282)
{| class="prettytable"
|(2)|| T'eus || ket || james || klewet || komz || ag || '''ar garew''' ?
|-
||| 2SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[james|jamais]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[komz|parler]] || [[eus, a(g)|de]] || [[an, al, ar|le]] "garou"
|-
||| colspan="15" | 'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Arradon'', [[Audic (2013)|Audic (2013]]:282)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 27 août 2023 à 12:13

Le nom bleiz dénote un 'loup'.


(1) Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
autant était à le 1peuple voir loup.s dans leur1 place
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.'
Breton central, Favereau (1984:299)


Morphologie

variation dialectale

La carte 35 de l'ALBB montre la répartition des formes de pluriel en bleizi vs. bleidi.

En haut vannetais Delanoy (2010) a blei m., 'loup', et le pluriel bleidi.


nombre

Le nom singulier bleiz prend pour pluriel le suffixe -i.

Diachronie

On relève ce nom dès le vieux breton dans le Cartulaire de Redon avec bledic 'petit loup'.


Expressions

'loup-garou'

(2) T'eus ket james klewet komz ag ar garew ?
2SG a pas jamais entend.u parler de le "garou"
'Tu n'as jamais entendu parler du loup-garou ?'
Arradon, Audic (2013:282)