Bizaj
De Arbres
Révision datée du 15 octobre 2021 à 18:11 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→Morphologie)
Le nom bizaj dénote un 'visage'. C'est un emprunt transparent au français.
(1) | He | bizaj | a oa | el | liou | d'ar | pri. | |||||
son2 | visage | R était | en.le | couleur | de le | argile | ||||||
'Son visage avait la couleur de l'argile.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'liou') |
Morphologie
répartition dialectale
(2) | 'Peus | ket | lakaet | tra | war | ho | pizaj. | |||||
avez | pas | mis | chose | sur | votre1 | visage | ||||||
'Tu n'a pas mis de maquillage.' (à une femme) | ||||||||||||
Douarnenez (2002), An Ened, Jouitteau c.p. |
L'emprunt bizaj est en concurrence avec l'autre emprunt fas, mais c'est plutôt le nom dremm qui est favorisé en breton standard. Menard & Cornillet (2020) a une entrée 'bizaj' mais renvoie à dremm.
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne fas 'visage'.
(3) | Skaret | tout | 'oa | e | fas. | |||||||
ridé | tout | était | son1 | face | ||||||||
'Il avait le visage tout creusé, ridé.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:29) |
Ernault (1879-80:299) considère que fin XIX°, le "mot dremm vieillit, mais n'est pas inusité, comme le pense M. Troude. On le trouve encore [...], employé concurremment avec son trop heureux rival bisach, bisaich".
Sémantique
Menard & Cornillet (2020) donnent klozañ e vizaj da ub. 'fermer les yeux d’un mort'.