Bizaj : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « Le nom ''bizaj'' dénote un 'visage'. C'est un emprunt transparent au français. {| class="prettytable" |(1)|| He || '''bizaj''' ||a oa || el || liou || d'ar ||... »)
 
(Morphologie)
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
=== répartition dialectale ===
 
=== répartition dialectale ===
  
L'[[emprunt]] ''bizaj'' est en concurrence avec l'autre emprunt ''[[fas]]'', mais c'est le nom ''[[dremm]]'' qui est favorisé en [[breton standard]]. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''fas'' 'visage'.
+
L'[[emprunt]] ''bizaj'' est en concurrence avec l'autre emprunt ''[[fas]]'', mais c'est le nom ''[[dremm]]'' qui est favorisé en [[breton standard]]. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''[[fas]]'' 'visage'.
  
  
Ligne 31 : Ligne 31 :
  
  
[[Ernault (1879-80:299)]] relève l'expression ''dremm dilavet'' 'visage détrempé' dans le léonard de [[Inisan (1878a)|Inisan (1878a]]:49), et commente:  "ce mot ''dremm'' vieillit, mais n'est pas inusité, comme le pense M. Troude. On le trouve encore [...], employé concurremment avec son trop heureux rival ''bisach'', ''bisaich''".
+
[[Ernault (1879-80:299)]] relève l'expression ''[[dremm]] dilavet'' 'visage détrempé' dans le léonard de [[Inisan (1878a)|Inisan (1878a]]:49), et commente:  "ce mot ''dremm'' vieillit, mais n'est pas inusité, comme le pense M. Troude. On le trouve encore [...], employé concurremment avec son trop heureux rival ''bisach'', ''bisaich''".
  
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]

Version du 15 octobre 2021 à 11:22

Le nom bizaj dénote un 'visage'. C'est un emprunt transparent au français.


(1) He bizaj a oa el liou d'ar pri.
son2 visage R était en.le couleur de le argile
'Son visage avait la couleur de l'argile.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'liou')


Morphologie

répartition dialectale

L'emprunt bizaj est en concurrence avec l'autre emprunt fas, mais c'est le nom dremm qui est favorisé en breton standard. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne fas 'visage'.


(2) Skaret tout 'oa e fas.
ridé tout était son1 face
'Il avait le visage tout creusé, ridé.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:29)


Ernault (1879-80:299) relève l'expression dremm dilavet 'visage détrempé' dans le léonard de Inisan (1878a:49), et commente: "ce mot dremm vieillit, mais n'est pas inusité, comme le pense M. Troude. On le trouve encore [...], employé concurremment avec son trop heureux rival bisach, bisaich".