Différences entre les versions de « Biskoazh ! »
De Arbres
(Remplacement de texte — « '''|| » par « ''' || ») |
|||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''Biskoazh'''|| '''gwell''', || Obeliks ! || Er || gwenn ! | |(2)|| '''Biskoazh''' || '''gwell''', || Obeliks ! || Er || gwenn ! | ||
|- | |- | ||
||| [[biskoazh|jamais]] || [[-oc'h|mieux]] || [[Nom propre|Obélix]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[gwenn|blanc]] | ||| [[biskoazh|jamais]] || [[-oc'h|mieux]] || [[Nom propre|Obélix]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[gwenn|blanc]] |
Version du 7 mars 2022 à 16:23
L'interjection Biskoazh ! marque l'incrédulité. Elle est bâtie sur l'adverbe biskoazh 'jamais'.
(1) | Arsa !, | Biskoazh ! | N'eo | ket | gwir ! | |||||||
non ! | incroyable ! | ne est | pas | vrai | ||||||||
'Non ! Pas possible !... C'est pas vrai ? !' | ||||||||||||
Standard, Kervella (2001:55) |
Inventaire
(2) | Biskoazh | gwell, | Obeliks ! | Er | gwenn ! | ||||||
jamais | mieux | Obélix | en.le | blanc | |||||||
'Je n'y crois pas, Obélix ! En plein dans le mille !' | |||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:11) |
(3) | Sell 'ta | piv ! | Biskoazh | kement-all ! | |||||||||
Voyons-donc ! | qui | jamais | autant-autre | ||||||||||
'Ça par exemple ! C'est inouï !' | |||||||||||||
Standard, Biguet (2017:59) |
(4) | Oc'hola !, | Biskoazh | iskisoc'h... | ||||||||||
Oh ! Oh ! | jamais | étrange.plus | |||||||||||
'Oh ! Oh ! Voilà qui est troublant... ' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2002:2) |
- Biskoazh Doue kement-all!, Biskoazh c'hoazh!, Biskoazh bravoc'h tra!
- Standard Menard & Kadored (2001:§'biskoazh')
- Biskoazh ! Biskoazh c'hoazh ! Biskoazh em buhez ! Biskoazh kement all !
- 'Incroyable !'
- (Gerven 2011).
Morphologie
composition
L'interjection d'incrédulité est composée sur l'adverbe biskoazh 'jamais'.