Différences entre les versions de « Birviñ, berviñ, berwein »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| En eur pod war an tan ||e '''verve''' ||sistr yac'hus. | |(1)|| En eur pod war an tan ||e '''verve''' ||sistr yac'hus. | ||
|- | |- | ||
| || [[P.e|dans]] [[art|un]] pot [[war|sur]] [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> bouillait || cidre [[yac'h|sain]] | | || [[P.e|dans]] [[art|un]] pot [[war|sur]] [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> bouillait || [[sistr|cidre]] [[yac'h|sain]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.'|||| ||||||||''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:70) | |||colspan="4" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.'|||| ||||||||''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:70) |
Version du 17 août 2020 à 11:41
Le verbe birviñ signifie 'bouillir'.
(1) | En eur pod war an tan | e verve | sistr yac'hus. | |||||||
dans un pot sur le feu | R4 bouillait | cidre sain | ||||||||
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:70) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de l'infinitif de ce verbe est documentée dans la carte 093 de l'ALBB.
dérivation
La racine berv- obtient l'adjectif berv /bero/ ou son dérivé bervant, et le participe bervet.
(2) | ... mar teu | hemañ | diwar dour bervet, | emañ pell ahann. | ||||
... si vient | celui.ci | de eau bouillante | se.trouve loin de.là | |||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
La nominalisation peut se faire en racine nue ou en -adenn. Gros (1970b:'ober') signale que la dérivation en -adenn "marque une action simple, individuelle, déterminée, d'une certaine durée", alors que le substantif réduit au radical du verbe exprime "une action isolée de courte durée".
(3) | ma ranker ober | div vervadenn... | ||||
si4 doit.IMP faire | deux.F1 bouillons | |||||
'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois...' | Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
(4) | Ne ri ken met | ur berv | d'ar meskl. | Trégorrois, Gros (1970b:'ober') | |
ne1 feras plus mais | un bouill- | à1'le moule.s | |||
'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe inaccusatif. Son unique argument direct est le patient de l'action.
sélection de l'auxiliaire
Ce verbe inaccusatif peut sélectionner l'auxiliaire 'avoir'.
(1) | /'bɛrvɛd | nøz | n 'du:r/ | ||||
Bervet | ’neus | an dour. | |||||
bouilli | a | le eau | |||||
'L'eau a bouilli.' | Plozévet, Goyat (2012:281) |
Diachronie
Matasović (2009): Proto-celtique: * berw-ā-, * berw-ī- 'brasser, cuire' [verbe] vieil irlandais: berbaid; -berba [subjonctif]; berbais [prétérite] moyen gallois: berwi, berw moyen breton: bervi, birvi, biruiff, Breton moderne berwiñ proto-indo-européen: * bherw- 'bouillir, brasser' (Pokorny 1959:132) Cognats: latin ferueo 'bouillir', vieil anglais brēowan