Différences entre les versions de « Bihan »
De Arbres
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
| (3) ||Monet a rae || a '''bihan''' fourchad. | | (3) ||Monet a rae || a '''bihan''' fourchad. | ||
|- | |- | ||
| || [[mont|aller]] [[R]] faisait|| [[a|à]] petit pas.[[-ad|long]] | | || [[mont|aller]] [[R]] [[ober|faisait]]|| [[a|à]] petit pas.[[-ad|long]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il allait à petits pas.' |||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:45) | |||colspan="4" | 'Il allait à petits pas.' |||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:45) |
Version du 9 août 2014 à 14:42
Bihan, en standard et dans tous les dialectes, est un adjectif qui signifie 'petit'.
Dans certains dialectes, c'est aussi est un indéfini, un quantifieur positif existentiel dénotant une petite quantité ('peu'). Son équivalent standard est nebeut.
(1) | Bihan gouloù | o deus | ivez. | ||||
peu lumières | 3PL ont | aussi | |||||
'Elles (les boutiques) sont aussi peu éclairées.' | Vannetais, Herrieu (1994:293) |
Catégorie
En (2), la disjonction pe, 'ou', prend deux arguments de même catégorie syntaxique. On voit donc que bihan est ici de même catégorie que re, 'trop'.
(2) | Ma faotr | a zo | re pe bihan. | |||
mon gars | R est | trop ou peu | ||||
'Mon gars est trop ou peu (mon gars est excessif).' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:47) |
Distribution
En (3), dans la vallée du Scorff, on voit que le placement de bihan n'est pas prototypique d'un adjectif, qui serait après le nom, mais de celle d'un quantifieur.
(3) | Monet a rae | a bihan fourchad. | |||||
aller R faisait | à petit pas.long | ||||||
'Il allait à petits pas.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:45) |