Betek
De Arbres
Révision datée du 30 octobre 2015 à 21:24 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→variation dialectale)
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
La préposition betek signifie 'jusqu'à'. C'est aussi un complémenteur.
(1) | 'Oan just | 'tiblas | mont betek du-se. | |||||
étais juste | à déplace | aller jusqu'à côté-là | ||||||
'J'étais juste sur le point d'aller là-bas.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36) |
Préposition
morphologie
Cette préposition peut-être fléchie. Son pronom incorporé peut aussi être doublé d'un pronom écho.
(3) | N'am doug ket mui | man divhar | betagoc'h-c'hwi.' | |||
ne me porte pas plus | mon 2.jambe | jusqu'à.vous-vous | ||||
'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.' | ||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:113) |
variation dialectale
On trouve cette préposition sous la forme betag en vannetais.
(2) | On oeit | a nezé | da Gerare | de huèh vlé | betag pearzek vlé. | |
suis allé | de alors | à Gerare | de 8 an | jusqu'à 14 an | ||
'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.' | ||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119) |
Ternes (1970:312) donne à Groix /pətag, fətag/.
prépositions complexes
La préposition betek entre en composition dans des composés complexes tels que war-vetek ou da-vetek u.b..
complémenteur sélectionné
Dans un sens temporel, la préposition betek peut prendre une proposition comme argument interne. Le complémenteur utilisé est alors ma.
(3) | Ar marh | a jome | beteg | m'e neveze. | |||||
le cheval | R restait | jusqu'à | que avait.HAB.Imparfait | ||||||
'Le cheval attendait jusqu'à obtenir ce qu'il voulait.' | |||||||||
'Littéralement: Le cheval attendait jusqu'à ce qu'il avait.' | Léon, | Fave (1998:140) |
Complémenteur
Le complémenteur betek signifie 'pourvu que, tant que' (et non pas 'afin de').
(4) | Kõtɑ̃n õ | de jitour | bétég vĩ pêet. | ||
Kontant on | da sikour | betek vin paeet. | orthographe standard | ||
OK suis | de aider | tant (que) serai payé | |||
'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99) |
(5) | Bez ez eus | tud ha na | reont forz petra | d'ober betek | kaoud arhant. | |
expl R y.a | gens que ne.R | font cas quoi | de'faire jusqu'à | avoir argent | ||
'Il y a des gens qui ne se soucient nullement de ce qu'ils feront pourvu qu'ils aient de l'argent' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'forz') |
Expression
(5) | /'tro:hɛd | ˌbetɛɡ ar 'bew/ | |||
trohet | beteg ar beo | ||||
coupé | jusqu'à le vif | ||||
'coupé jusqu'au vif.', | Plozévet, Goyat (2012:195) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 252-)