Différences entre les versions de « Betegout »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le complémenteur ''betegout'', ou ''betek-gouzout'', 'de crainte (que)', est une [[grammaticalisation]] transparente d'un composé de ''[[betek]]'', 'jusqu'à' et ''[[gouzout]]'', 'savoir'. | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| || noue [[a|P.]].[[pronom incorporé|lui]] || [[ervat|bien]] || de.crainte || [[R]]<sup>[[4]]</sup> glisser || [[digant|de.avec]].[[pronom incorporé|toi]] | | || noue [[a|P.]].[[pronom incorporé|lui]] || [[ervat|bien]] || de.crainte || [[R]]<sup>[[4]]</sup> glisser || [[digant|de.avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Noue-le comme il faut de crainte qu'il t'échappe.'||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'diflipa') | |||colspan="4" | 'Noue-le comme il faut de crainte qu'il [ne] t'échappe.'||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'diflipa') | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Degas't ho harz-glav ganeoc'h ||'''betegoût ma''' || teuio ar barrad. | |||
|- | |||
||| apportez [[POSS|vos]] stoppe-pluie [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || au cas où ||[[dont|viendra]] [[art|le]] averse | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category: | [[Category:complémenteurs|Categories]] |
Version du 2 novembre 2015 à 12:22
Le complémenteur betegout, ou betek-gouzout, 'de crainte (que)', est une grammaticalisation transparente d'un composé de betek, 'jusqu'à' et gouzout, 'savoir'.
(1) | Skoulm anezañ | ervat | bete-gouzoud | e tiflipfe | diganit. | |||
noue P..lui | bien | de.crainte | R4 glisser | de.avec.toi | ||||
'Noue-le comme il faut de crainte qu'il [ne] t'échappe.' | Trégorrois, Gros (1989:'diflipa') |
(2) | Degas't ho harz-glav ganeoc'h | betegoût ma | teuio ar barrad. | |||||
apportez vos stoppe-pluie avec.vous | au cas où | viendra le averse | ||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |