Différences entre les versions de « Bernout, berniñ »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> importe ||[[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> importe ||[[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Ça m'est égal.'||||[[Merser (1963)|Merser (1963]]:§355) | ||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
| (2) |||| ''''verna''' ket ||pesort amz'r || fall zo.|||||| ''Haut-cornouaillais (Riec)'' | | (2) |||| ''''verna''' ket ||pesort amz'r || fall zo.|||||| ''Haut-cornouaillais (Riec)'' | ||
|- | |- | ||
||| Ne || '''vern''' ||peseurt amzer || fall zo. |||||| ''Équivalent | ||| Ne || '''vern''' ||peseurt amzer || fall zo. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || importe [[ket|pas]] || [[peseurt|quel]] temps || [[fall|mauvais]] [[zo|y.a]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || importe [[ket|pas]] || [[peseurt|quel]] temps || [[fall|mauvais]] [[zo|y.a]] |
Version du 20 mars 2018 à 12:17
Le verbe bernout 'importer' est un item de polarité négative car il ne se rencontre qu'avec la négation.
(1) | Ne vern | ket din. | ||||
ne1 importe | pas à.moi | |||||
'Ça m'est égal.' | Merser (1963:§355) |
Morphologie
composition
L'expression complexe kalz ne vern forme un indéfini de choix libre de type 'quoi que soit, quel que soit'.
variation dialectale
(2) | 'verna ket | pesort amz'r | fall zo. | Haut-cornouaillais (Riec) | ||||
Ne | vern | peseurt amzer | fall zo. | Équivalent standardisé | ||||
ne1 | importe pas | quel temps | mauvais y.a | |||||
'...quel que soit le temps.' | Bouzec & al. (2017:47) |
Pour une description de la défectivité de berniñ et sa variation dialectale et diachronique en vannetais, se reporter à Châtelier (2016:195) qui donne deux racines d'initiales distinctes, bernein et vernein.
Syntaxe
Comme souvent les items de polarité négative, bernout peut occasionnellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (Petra e vern deign? 'que m'importe?', Breton 1790, MG.:324).
Châtelier (2016:198) relève en vannetais un exemple d'usage nettement différent, sans contexte négatif ou interrogatif.
(1) | Ha bernein e hra | a beban é ta | en deur | mar vé mat... | J.H, 'En Intron Santéz Brehed Beniget', Dihunamb 1909, p 198. | |
et importer R fait | de1 où R4 vient | le eau | si4 est bon | |||
'Et il importe d’où vient l’eau si elle est bonne.' | Vannetais, cité dans Châtelier (2016:198) |