Différences entre les versions de « Bennak »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « " |[[ » par « " | [[ »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[art|un]] || [[marmouz|singe]] || quelconque || 3SGM-[[kaout|avait]] || [[libistrañ|barbouill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|un]] [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaoc'h|merde]]-[[saout|vaches]]  
||| [[art|un]] || [[marmouz|singe]] || quelconque || 3SGM-[[kaout|avait]] || [[libistrañ|barbouill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|un]] [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaoc'h|merde]]-[[saout|vaches]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
|||colspan="15" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
|-
|-
|||||||||||||||colspan="10" | [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
|||||||||||||||colspan="15" | [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
||| [[unan|un]] || quelconque || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lopat|frapper]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[dor|porte]] || [[mont|va]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]]
||| [[unan|un]] || quelconque || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lopat|frapper]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[dor|porte]] || [[mont|va]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'On frappe à la porte. Va voir qui c'est.'  
|||colspan="15" | 'On frappe à la porte. Va voir qui c'est.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|||||||||||colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 50 : Ligne 50 :
||| [[klevout|entendre]] || [[R]] || [[ober|faites]] || [[unan|un]] || quelconque || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arriver]]  
||| [[klevout|entendre]] || [[R]] || [[ober|faites]] || [[unan|un]] || quelconque || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arriver]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Vous entendez quelqu'un arriver.'  
|||colspan="15" | 'Vous entendez quelqu'un arriver.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 63 : Ligne 63 :
||| [[betegout|au.cas.où]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[mankout|manquerait]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || quelconque || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
||| [[betegout|au.cas.où]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[mankout|manquerait]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || quelconque || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'au cas où il lui manquerait quelque chose'  
|||colspan="15" | 'au cas où il lui manquerait quelque chose'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:132)
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:132)
|}
|}


Ligne 80 : Ligne 80 :
||| [[nemet|seulement]] || [[unan|1]] || quelconque || [[R]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouvait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[en ur|en]] || [[chipal|chiper]]
||| [[nemet|seulement]] || [[unan|1]] || quelconque || [[R]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouvait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[en ur|en]] || [[chipal|chiper]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.'
|||colspan="15" | 'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:77)
|||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:77)
|}
|}


Ligne 94 : Ligne 94 :
||| [[n]] [[ez eus|y.a]] || [[ket|pas]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || quelconque || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]]
||| [[n]] [[ez eus|y.a]] || [[ket|pas]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || quelconque || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Il n'y a pas quelque chose à voir.'
|||colspan="15" | 'Il n'y a pas quelque chose à voir.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Breton moderne'', [[Willis (2013)|Willis (2013]]:278)
|||||||colspan="15" | ''Breton moderne'', [[Willis (2013)|Willis (2013]]:278)
|}
|}


Ligne 110 : Ligne 110 :
||| [[wh|quel]]<sup>[[1]]</sup> || [[deiz|jour]] || quelconque || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pourrais]] || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[POP|me]] || [[gwelout|voir]] || [[R]] [[COP|serai]] || [[laouen|content]] || [[atav|toujours]] || [[ouzh|à]] || [[POP|te]]<sup>[[1]]</sup> || [[degemer|accueillir]]
||| [[wh|quel]]<sup>[[1]]</sup> || [[deiz|jour]] || quelconque || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pourrais]] || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[POP|me]] || [[gwelout|voir]] || [[R]] [[COP|serai]] || [[laouen|content]] || [[atav|toujours]] || [[ouzh|à]] || [[POP|te]]<sup>[[1]]</sup> || [[degemer|accueillir]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Je serai contente de t'accueillir quel que soit le jour où tu pourrais venir me voir.'  
||| colspan="15" | 'Je serai contente de t'accueillir quel que soit le jour où tu pourrais venir me voir.'  
|-  
|-  
||||||||||||||| colspan="10" |  ''Standard'', Kervella (1995[[Kervella (1995:§476)|:§476)]].   
||||||||||||||| colspan="15" |  ''Standard'', Kervella (1995[[Kervella (1995:§476)|:§476)]].   
|}
|}


Ligne 139 : Ligne 139 :
||| [[hadañ|semez]] || [[art|un]] [[faou|hêtres]].[[-enn|SG]] || quelconque
||| [[hadañ|semez]] || [[art|un]] [[faou|hêtres]].[[-enn|SG]] || quelconque
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Semez quelques hêtres.'  
||| colspan="15" | 'Semez quelques hêtres.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |  ''Vannetais 1878'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:45)
|||||||colspan="15" |  ''Vannetais 1878'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:45)
|}
|}


Ligne 159 : Ligne 159 :
||| [[pe-|quel]].que soit || [[COP|sera]] || [[POSS|leur]] || maladie
||| [[pe-|quel]].que soit || [[COP|sera]] || [[POSS|leur]] || maladie
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Quelle que soit leur maladie.'  
||| colspan="15" | 'Quelle que soit leur maladie.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Moyen cornique'', ''Vie de Saint Meriasek'', l. 3104
|||||||||colspan="15" | ''Moyen cornique'', ''Vie de Saint Meriasek'', l. 3104
|-
|-
|||||||||colspan="10" | cité dans [[Willis (2013)|Willis (2013]]:279)
|||||||||colspan="15" | cité dans [[Willis (2013)|Willis (2013]]:279)
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 12:32

Bennak 'quelconque' est un adjectif indéfini. C'est un quantifieur existentiel positif.


(1) Eur marmouz bennag e-nevoa libistret ar prenestr a goh-saout.
un singe quelconque 3SGM-avait barbouill.é un fenêtre de1 merde-vaches
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
Gros (1970b:§'libistra')


Morphologie

accentuation

Le quantifieur bennak est accentué sur la dernière syllabe.

(2) /bɛ'na:ɡ/, Plozévet, Goyat (2012:123)


variation dialectale

La variation dialectale de bennak est documentée dans la carte 031 de Le Dû (2001), par une traduction du français quelque chose.

On trouve parfois la prononciation bennaket (Kervella 1995:§472).

On trouve aussi l'initiale nasalisée en /m/, et la seconde voyelle plus centrale.


(3) Unan mennak 'zo o lopat war an nor. Kea da welet piou eo.
un quelconque est à4 frapper sur le porte va pour1 voir qui est
'On frappe à la porte. Va voir qui c'est.'
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


Selon Martin (1929:176), en "cornouaille-vannetaise", on trouve indifféremment bennak ou bennek, mais plus souvent le second.


(4) Kleo ' rit nan mennek ' tigoueho.
entendre R faites un quelconque à4 arriver
'Vous entendez quelqu'un arriver.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


(5) betegoud vankfè 'n dra m neg dei.
Bete-goût e vankfe un dra bennak dezhi. Équivalent standardisé
au.cas.où R4 manquerait un 1chose quelconque à.elle
'au cas où il lui manquerait quelque chose'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:132)

Distribution

après un nom

Bennak se place directement après un nom indéfini : ur paotr bennak, 'quelqu'un', 'someone'. Cet indéfini doit être un singulier comptable.


(1) Nemet unan bennak a en em gave da gaout en ur chipal.
seulement 1 quelconque R se1 trouvait à1 avoir en chiper
'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:77)


Le quantifieur existentiel positif bennak est illicite en contexte négatif, d'où son alternative est [N ebet]. Selon Willis (2013:278), bennak apparaît "dans les contextes positifs et dans les contextes de polarité négative faibles comme les interrogatives et les conditionnelles, mais [est marginal] dans les contextes négatifs, à moins de référer à une entité en dehors de la portée de la négation". Il donne:


(2) * N'eus ket un dra bennak da welet.
n y.a pas un 1chose quelconque à1 voir
'Il n'y a pas quelque chose à voir.'
Breton moderne, Willis (2013:278)


avec un mot -wh

Kervella (1995:§475, :§476) note les usages de bennak modifiant un mot -wh.


(3) Pe zeiz bennak e c'hellfes dont d'am gwelout, e vin laouen atav ouzh da zegemer.
quel1 jour quelconque R4 pourrais venir à me voir R serai content toujours à te1 accueillir
'Je serai contente de t'accueillir quel que soit le jour où tu pourrais venir me voir.'
Standard, Kervella (1995:§476).


Bennak peut alors suivre un adjectif.


(4) Al levrig-mañ, pegen dister bennak ma seblant bezañ, zo kalz talvoudusoc'h eget kalz a levr bras.
le livre.DIM-ci combien anodin quelconque que4 semble être est beaucoup important.plus que beaucoup de1 livre grand
'Ce petit livre, aussi anodin qu'il paraisse, est plus important que bien des grands.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'pegen')

Sémantique

La lecture de bennak peut être ambiguë en nombre. En (5), ur favenn bennak comprend un article indéfini qui n'apparaît qu'au singulier et, sur le nom, un suffixe singulatif. L'interprétation peut cependant être plurielle.


(5) Hadet ur fawen benak.
semez un hêtres.SG quelconque
'Semez quelques hêtres.'
Vannetais 1878, Le Bayon (1878:45)


Diachronie

composition

Selon Willis (2013:279), bennak est le composé ancien de py, la forme inaccentuée du pronom interrogatif (pe-) avec le négatif na(g).

Willis trace les usages originaux de bennak dans les relatives libres du type du moyen cornique en (7), avec une lecture explétive de l'élément négatif.


(7) panak vo age deses.
quel.que soit sera leur maladie
'Quelle que soit leur maladie.'
Moyen cornique, Vie de Saint Meriasek, l. 3104
cité dans Willis (2013:279)


Willis note que bennak reste rare en moyen breton en dehors des relatives libres, avec quelques sporadiques usages émergents en tant qu'indéfinis, comme en breton moderne.


nombre erratique

Hemon (2000:§88) remarque que le nom qui précède bennak peut apparaître au pluriel, malgré la présence d'un article indéfini (qui est normalement absent au pluriel).

  • eun deiziou bennak, breton de 1911, SKRS.:p.169.


Un nom singulier modifié par bennak peut aussi référer à une entité plurielle (ur gir benak 'quelques mots', Herrieu 1934:15).

Terminologie

Selon Trépos (2001:§315), il s'agit d'un 'adjectif indéfini'.