Différences entre les versions de « Bennak »

De Arbres
 
(91 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Bennak'', 'quelconque', est un adjectif [[indéfini]]. C'est un [[quantifieurs|quantifieur]] existentiel positif.
''Bennak'' 'quelconque' est un adjectif [[indéfini]]. C'est un [[quantifieurs|quantifieur]] existentiel positif.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Eur marmouz '''bennag'''|| e-nevoa libistret ||ar prenestr ||a goh-saout.
|(1)|| Eur || marmouz || '''bennag''' || e-nevoa || libistret || ar || prenestr || a || goh-saout.
|-  
|-  
| ||[[art|un]] singe quelconque || 3SGM-[[kaout|avait]] barbouillé || [[art|un]] fenêtre || [[a|de]] merde-vache
||| [[un, ul, ur|un]] || [[marmouz|singe]] || quelconque || 3SGM [[kaout|avait]] || [[libistrañ|barbouill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaoc'h|merde]]-[[saout|vaches]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
||| colspan="15" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'libistra')  
|}
|}


Ligne 22 : Ligne 24 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


Il est parfois prononcé ''bennaket'' ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§472). On trouve aussi l'initiale nasalisée en /m/, et la seconde voyelle plus centrale.
La variation dialectale de ''bennak'' est documentée dans la carte 031 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction du français ''quelque chose''.
 
On trouve parfois la prononciation ''bennaket'' ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§472).  
 
On trouve aussi l'initiale nasalisée en /m/, et la seconde voyelle plus centrale.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Unan '''mennak''' ||'zo o lopaat ||war an nor. ||Kea da welet|| piou eo.
|(3)|| Unan || '''mennak''' || ' || zo || o || lopat || war || an || nor. || Kea || da || welet || piou || eo.
|-
||| [[unan|un]] || quelconque || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lopat|frapper]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] || [[dor|porte]] || [[mont|va]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]]
|-
|-
| ||[[unan|un]] quelconque|| [[zo|est]] [[particule o]] frapper ||[[war|sur]] la porte. || [[mont|va]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] ||[[piv|qui]] [[COP|est]]
||| colspan="15" | 'On frappe à la porte. Va voir qui c'est.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'On frappe à la porte (. Va voir qui c'est).' ||||||''Plougerneau'', M-L. B. (04/2016)
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 46 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || Kleo 'rit ||nan '''mennek''' ||'tigoueho.
|(4)|| Kleo || ' || rit || nan || '''mennek''' || ' || tigoueho.
|-
||| [[klevout|entendre]] || [[R]] || [[ober|faites]] || [[unan|un]] || quelconque || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arriver]]
|-
|-
| ||[[klevout|entendre]] [[R]] [[ober|faites]] ||[[unan|un]] quelconque ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[degouezhout|arriver]]
||| colspan="15" | 'Vous entendez quelqu'un arriver.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Vous entendez quelqu'un arriver.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}




La variation dialectale de ''bennak'' est documentée dans la carte 031 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction du français ''quelque chose''.
{| class="prettytable"
|(5)|| Betegoud || || vankfè || 'n dra || '''m neg''' || dei.
|-
||| Bete-goût || e || vankfe || un dra || '''bennak''' || dezhi. |||| ''Équivalent standardisé''
|-
||| [[betegout|au.cas.où]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[mankout|manquerait]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || quelconque || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
||| colspan="15" | 'au cas où il lui manquerait quelque chose'  
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:132)
|}
 


== Distribution ==
== Distribution ==


=== après un nom ===
=== après un nom singulier ===
 
''Bennak'' se place directement après un [[nom]] [[Les indéfinis|indéfini]] : ''ur paotr bennak'', 'quelqu'un' (anglais ''someone''). Cet indéfini doit être un singulier [[comptable]].
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Nemet || '''unan''' || bennak || a || en em gave || da || gaout || en ur || chipal.
|-
||| [[nemet|seulement]] || [[unan|un]] || quelconque || [[R]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouvait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[en ur|en]] || [[chipal|chiper]]
|-
||| colspan="15" | 'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:77)
|}
 
 
Si le nom devant ''bennak'' est un [[nom collectif]], et donc pluriel, il doit être précédé de ''[[tamm]]'' 'morceau' (cf. ''un tamm keuneud glas bennak'' 'quelque bois vert', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored 2001]]:'bennak'). C'est alors ce nom singulier ''[[tamm]]'' qui est modifié par ''bennak''.
 
 
==== pluriels et cas d'ellipse de ''nebeut'' ====
 
Lorsque le nom qui précède ''bennak'' apparaît au pluriel malgré la présence d'un [[article]] [[indéfini]] (qui est normalement absent au pluriel), comme dans '''''un''' deiz'''iou''' bennak'' (breton de 1911, [[SKRS.]]:p.169, [[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§88), c'est le résultat d'une ellipse de ''[[nebeut]]'' 'peu'.
 
L'analyse implique aussi que l'exemple en (2) montre une ellipse de ''un nebeut'' 'un peu (de)', avec donc une ellipse de ''[[nebeut]]'' mais aussi de l'article.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Graet || ganin || kammed'''où''' || '''bennak'''. 
|-
||| [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[kammed|pas]].[[-où (PL.)|s]] || quelque
|-
||| colspan="15" | 'J'ai fait quelques pas.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:25)
|}
 
L'hypothèse de l'ellipse de ''[[nebeut]]'' éclaire aussi les cas de lecture plurielle lorsque le nom devant ''bennak'' est au singulier. Un nom singulier modifié par ''bennak'' peut en effet [[référer]] à une entité plurielle (''ur gir benak'' 'quelques mots', [[Herrieu (1934)|Herrieu 1934]]:15).
 
Cette hypothèse explique l'interprétation de (3), mais implique des opérations phonologiques où ''nebeut'' n'est pas présent, comme la lénition sur le nom féminin ''[[bag]]'' 'bateau'.
 
 
(3) ''Eur '''vag''' vihan bennag a zo e porzik Oranj: darn en em daol enn-'''ho'''.''
: 'Il y a quelques petits bateaux dans le port d'Orange: quelques-uns se jettent dedans (eux).'
::: ''Breton pré-moderne (1847)'', [[FVR.]]:p.307.
 


''Bennak'' se place directement après un [[nom]] [[Les indéfinis|indéfini]] : ''ur paotr bennak'', 'quelqu'un', 'someone'. Cet indéfini doit être un singulier [[comptable]].
L'hypothèse prédit correctement l'interprétation de (4) et l'accord pluriel sur ''o deus'', mais on note que la forme de l'article est aussi ''[[unan]]'', et non pas ''un'' (''un nebeut bennak'').




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Nemet '''unan''' bennak || a ||en em gave || da gaout || en ur || chipal.
|(4)|| N'eus || nemet || unan || bennak || o deus || klevet || an || trouz. 
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ez eus|est]] || [[nemet|seulement]] || [[unan|un]] || quelconque || 3PL 3.[[kaout|a]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] || [[trouz|bruit]]
|-
|-
| || [[nemet|seulement]] [[unan|1]] quelconque || [[R]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouvait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>  [[kaout|avoir]] || [[en ur|en]] || chip[[-al|er]]
||| colspan="15" | 'Seules quelques personnes ont entendu le bruit.'
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.'|| ||||||||''Léon'',|| [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:77)
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'bennak')
|}
|}




Le quantifieur existentiel positif ''bennak'' est illicite en contexte négatif, d'où son alternative est [N [[ebet]]]. Selon [[Willis (2013)|Willis (2013]]:278), ''bennak'' apparaît "dans les contextes positifs et dans les contextes [[item de polarité négative|de polarité négative faibles]] comme les interrogatives et les conditionnelles, mais [est marginal] dans les contextes négatifs, à moins de référer à une entité en dehors de la [[portée]] de la négation". Il donne:
Idem en (5).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| [[*]]|| N'eus ket ||un dra bennak ||da welet.
|(5)|| Deuet || e || oa || unan || all || bennak. 
|-
||| [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[unan|un]] || [[all|autre]] || quelconque
|-
|-
| || || [[n]]'[[ez eus|y.a]] [[ket|pas]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>chose quelconque || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]]
||| colspan="15" | 'Quelques autres personnes étaient venues.'
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il n'y a pas quelque chose à voir.'|| ''Breton moderne'', [[Willis (2013)|Willis (2013]]:278)
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'bennak')
|}
|}
==== contexte positif ====
Le [[quantifieur]] existentiel positif ''bennak'' est illicite en contexte négatif, d'où son alternative est [N [[ebet]]. Selon [[Willis (2013)|Willis (2013]]:278), ''bennak'' apparaît "dans les contextes positifs et dans les contextes [[item de polarité négative|de polarité négative faibles]] comme les interrogatives et les conditionnelles, mais [est marginal] dans les contextes négatifs, à moins de référer à une entité en dehors de la [[portée]] de la négation". Il donne:


{| class="prettytable"
|(3) [[*]] || N'eus || ket || un dra || bennak || da || welet.
|-
||| [[n]] [[ez eus|est]] || [[ket|pas]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || quelconque || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]]
|-
||| colspan="15" | 'Il n'y a pas quelque chose à voir.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Breton moderne'', [[Willis (2013)|Willis (2013]]:278)
|}


=== avec un mot -''wh'' ===
=== avec un mot -''wh'' ===
Ligne 82 : Ligne 165 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| '''Pe''' zeiz '''bennak''' ||e c'hellfes dont ||d'am gwelout, ||e vin laouen atav ||ouzh da zegemer.
|(4)|| '''Pe''' || zeiz || '''bennak''' || e || c'hellfes || dont || d'am || gwelout, || e vin || laouen || atav || ouzh || da || zegemer.
|-
|-
| || [[wh|quel]]<sup>[[1]]</sup> jour quelconque ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|pourrais]] [[dont|venir]] ||[[da|à]]'[[POP|me]] [[gwelout|voir]] ||[[R]] [[COP|serai]] content [[atav|toujours]] ||[[ouzh|à]] [[POP|te]]<sup>[[1]]</sup> accueillir
||| [[wh|quel]]<sup>[[1]]</sup> || [[deiz|jour]] || quelconque || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pourrais]] || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[POP|me]] || [[gwelout|voir]] || [[R]] [[COP|serai]] || [[laouen|content]] || [[atav|toujours]] || [[ouzh|à]] || [[POP|te]]<sup>[[1]]</sup> || [[degemer (V.)|accueillir]]
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Je serai content.e de t'accueillir quel que soit le jour où tu pourrais venir me voir.'  
||| colspan="15" | 'Je serai contente de t'accueillir quel que soit le jour où tu pourrais venir me voir.'  
|-  
|-  
| |||||| colspan="4" | ''Standard'', Kervella (1995[[Kervella (1995:§476)|:§476)]].   
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', Kervella (1995[[Kervella (1995:§476)|:§476)]].   
|}
|}




''Bennak'' peut alors suivre un [[adjectif]].
''Bennak'' peut alors suivre un [[adjectif]].


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Al levrig-mañ, || '''pegen''' || dister || '''bennak''' || ma || seblant || bezañ, || zo || kalz || talvoudusoc'h || eget || kalz || a levr || bras.
|-
||| [[an, al, ar|le]] [[levr|livre]].[[-ig|DIM]].[[-mañ|ci]] || [[pegen|combien]] || [[dister|anodin]] || quelconque || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[seblantout|semble]] || [[bezañ|être]] || [[zo|est]] || [[kalz|beaucoup]] || [[talvoudus|important]].[[-oc'h|plus]] || [[eget|que]] || [[kalz|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[levr|livre]] || [[bras|grand]]
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'pegen')
||| colspan="15" | 'Ce petit livre, aussi anodin qu'il paraisse, est plus important que bien des grands.'
|-
|(2)|| Al levrig-mañ, || '''pegen''' dister '''bennak''' || ma seblant bezañ, || zo kalz talvoudusoc'h || eget kalz|| a levr bras.
|-
| || [[art|le]] livre.[[DIM]]-[[DEM|ci]] ||[[pegen|combien]] anodin quelconque || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[seblant|semble]] [[bezan|être]]|| [[zo|est]] [[kalz|beaucoup]] important.[[-oc'h|plus]]|| [[eget|que]] [[kalz|beaucoup]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> livre [[bras|grand]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Ce petit livre, aussi anodin qu'il paraisse, est plus important que bien des grands.'
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'pegen')
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==


La lecture de ''bennak'' peut être ambiguë en nombre. En (1), '''''ur''' fav'''enn''' bennak'' comprend un [[article]] indéfini qui n'apparaît qu'au singulier et, sur le nom, un suffixe [[singulatif]]. L'interprétation peut cependant être plurielle.
La lecture de ''bennak'' peut être ambiguë en nombre. En (6), '''''ur''' fav'''enn''' bennak'' comprend un [[article]] indéfini qui n'apparaît qu'au singulier et, sur le nom, un suffixe [[singulatif]]. L'interprétation peut cependant être plurielle.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Hadet || ur fawen benak.
|(6)|| Hadet || ur fawen || benak.
|-
|-
| || semez || [[art|un]] hêtre.[[-enn|1]] quelconque
||| [[hadañ|semez]] || [[un, ul, ur|un]] [[faou|hêtres]].[[-enn|SG]] || quelconque
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Semez quelques hêtres.' |||||||||''Vannetais 1878'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:45)
||| colspan="15" | 'Semez quelques hêtres.'  
|-
||||||| colspan="15" | ''Vannetais pré-moderne (1878)'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:45)
|}
|}


Ligne 125 : Ligne 211 :
Selon [[Willis (2013)|Willis (2013]]:279), ''bennak'' est le composé ancien de ''py'', la forme inaccentuée du pronom interrogatif (''[[pe-]]'') avec le négatif ''[[na(g)]]''.  
Selon [[Willis (2013)|Willis (2013]]:279), ''bennak'' est le composé ancien de ''py'', la forme inaccentuée du pronom interrogatif (''[[pe-]]'') avec le négatif ''[[na(g)]]''.  


Willis trace les usages originaux de ''bennak'' dans les [[relatives libres]] du type du moyen cornique en (1), avec une [[négation explétive|lecture explétive de l'élément négatif]].  
Willis trace les usages originaux de ''bennak'' dans les [[relatives libres]] du type du moyen cornique en (7), avec une [[négation explétive|lecture explétive de l'élément négatif]].  
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| '''panak''' || vo || age deses.
|(7)|| '''panak''' || vo || age || deses.
|-
|-
| || [[pe-|quel]].que soit|| [[COP|sera]] || [[POSS|leur]] maladie
||| [[pe-|quel]].que soit || [[COP|sera]] || [[POSS|leur]] || maladie
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Quelle que soit leur maladie.' |||||||||| ''Moyen cornique'', ''Vie de Saint Meriasek'', l. 3104, cité dans [[Willis (2013)|Willis (2013]]:279)
||| colspan="15" | 'Quelle que soit leur maladie.'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Moyen cornique'', ''Vie de Saint Meriasek'', l. 3104
|-
||||||||| colspan="15" | cité dans [[Willis (2013)|Willis (2013]]:279)
|}
|}


Ligne 138 : Ligne 229 :
Willis note que ''bennak'' reste rare en [[moyen breton]] en dehors des [[relatives libres]], avec quelques sporadiques usages émergents en tant qu'[[indéfinis]], comme en breton moderne.
Willis note que ''bennak'' reste rare en [[moyen breton]] en dehors des [[relatives libres]], avec quelques sporadiques usages émergents en tant qu'[[indéfinis]], comme en breton moderne.


=== nombre erratique ===
[[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§88) remarque que le nom qui précède ''bennak'' peut apparaître au pluriel, malgré la présence d'un [[article]] [[indéfini]] (qui est normalement absent au pluriel).
: '''''eun''' deiz'''iou''' bennak'', breton de 1911, [[SKRS.]]:p.169.
Un nom singulier modifié par ''bennak'' peut aussi [[référer]] à une entité plurielle.
: ''eur '''vag''' vihan bennag a zo e porzik Oranj: darn en em daol enn-'''ho'''.'', breton de 1847, [[FVR.]]:p.307.


== Terminologie ==
== Terminologie ==

Version actuelle datée du 27 octobre 2023 à 13:26

Bennak 'quelconque' est un adjectif indéfini. C'est un quantifieur existentiel positif.


(1) Eur marmouz bennag e-nevoa libistret ar prenestr a goh-saout.
un singe quelconque 3SGM avait barbouill.é le fenêtre de1 merde-vaches
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'libistra')


Morphologie

accentuation

Le quantifieur bennak est accentué sur la dernière syllabe.

(2) /bɛ'na:ɡ/, Plozévet, Goyat (2012:123)


variation dialectale

La variation dialectale de bennak est documentée dans la carte 031 de Le Dû (2001), par une traduction du français quelque chose.

On trouve parfois la prononciation bennaket (Kervella 1995:§472).

On trouve aussi l'initiale nasalisée en /m/, et la seconde voyelle plus centrale.


(3) Unan mennak ' zo o lopat war an nor. Kea da welet piou eo.
un quelconque R1 est à4 frapper sur le porte va pour1 voir qui est
'On frappe à la porte. Va voir qui c'est.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)


Selon Martin (1929:176), en "cornouaille-vannetaise", on trouve indifféremment bennak ou bennek, mais plus souvent le second.


(4) Kleo ' rit nan mennek ' tigoueho.
entendre R faites un quelconque à4 arriver
'Vous entendez quelqu'un arriver.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016)


(5) Betegoud vankfè 'n dra m neg dei.
Bete-goût e vankfe un dra bennak dezhi. Équivalent standardisé
au.cas.où R4 manquerait un 1chose quelconque à.elle
'au cas où il lui manquerait quelque chose'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:132)


Distribution

après un nom singulier

Bennak se place directement après un nom indéfini : ur paotr bennak, 'quelqu'un' (anglais someone). Cet indéfini doit être un singulier comptable.


(1) Nemet unan bennak a en em gave da gaout en ur chipal.
seulement un quelconque R se1 trouvait à1 avoir en chiper
'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.'
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:77)


Si le nom devant bennak est un nom collectif, et donc pluriel, il doit être précédé de tamm 'morceau' (cf. un tamm keuneud glas bennak 'quelque bois vert', Menard & Kadored 2001:'bennak'). C'est alors ce nom singulier tamm qui est modifié par bennak.


pluriels et cas d'ellipse de nebeut

Lorsque le nom qui précède bennak apparaît au pluriel malgré la présence d'un article indéfini (qui est normalement absent au pluriel), comme dans un deiziou bennak (breton de 1911, SKRS.:p.169, Hemon 2000:§88), c'est le résultat d'une ellipse de nebeut 'peu'.

L'analyse implique aussi que l'exemple en (2) montre une ellipse de un nebeut 'un peu (de)', avec donc une ellipse de nebeut mais aussi de l'article.


(2) Graet ganin kammed bennak.
fa.it avec.moi pas.s quelque
'J'ai fait quelques pas.'
Standard, An Here (1996:25)

L'hypothèse de l'ellipse de nebeut éclaire aussi les cas de lecture plurielle lorsque le nom devant bennak est au singulier. Un nom singulier modifié par bennak peut en effet référer à une entité plurielle (ur gir benak 'quelques mots', Herrieu 1934:15).

Cette hypothèse explique l'interprétation de (3), mais implique des opérations phonologiques où nebeut n'est pas présent, comme la lénition sur le nom féminin bag 'bateau'.


(3) Eur vag vihan bennag a zo e porzik Oranj: darn en em daol enn-ho.

'Il y a quelques petits bateaux dans le port d'Orange: quelques-uns se jettent dedans (eux).'
Breton pré-moderne (1847), FVR.:p.307.


L'hypothèse prédit correctement l'interprétation de (4) et l'accord pluriel sur o deus, mais on note que la forme de l'article est aussi unan, et non pas un (un nebeut bennak).


(4) N'eus nemet unan bennak o deus klevet an trouz.
ne1 est seulement un quelconque 3PL 3.a entend.u le bruit
'Seules quelques personnes ont entendu le bruit.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'bennak')


Idem en (5).


(5) Deuet e oa unan all bennak.
ven.u R4 était un autre quelconque
'Quelques autres personnes étaient venues.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'bennak')

contexte positif

Le quantifieur existentiel positif bennak est illicite en contexte négatif, d'où son alternative est [N ebet. Selon Willis (2013:278), bennak apparaît "dans les contextes positifs et dans les contextes de polarité négative faibles comme les interrogatives et les conditionnelles, mais [est marginal] dans les contextes négatifs, à moins de référer à une entité en dehors de la portée de la négation". Il donne:


(3) * N'eus ket un dra bennak da welet.
n est pas un 1chose quelconque à1 voir
'Il n'y a pas quelque chose à voir.'
Breton moderne, Willis (2013:278)

avec un mot -wh

Kervella (1995:§475, :§476) note les usages de bennak modifiant un mot -wh.


(4) Pe zeiz bennak e c'hellfes dont d'am gwelout, e vin laouen atav ouzh da zegemer.
quel1 jour quelconque R4 pourrais venir à me voir R serai content toujours à te1 accueillir
'Je serai contente de t'accueillir quel que soit le jour où tu pourrais venir me voir.'
Standard, Kervella (1995:§476).


Bennak peut alors suivre un adjectif.


(5) Al levrig-mañ, pegen dister bennak ma seblant bezañ, zo kalz talvoudusoc'h eget kalz a levr bras.
le livre.DIM.ci combien anodin quelconque que4 semble être est beaucoup important.plus que beaucoup de1 livre grand
'Ce petit livre, aussi anodin qu'il paraisse, est plus important que bien des grands.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'pegen')


Sémantique

La lecture de bennak peut être ambiguë en nombre. En (6), ur favenn bennak comprend un article indéfini qui n'apparaît qu'au singulier et, sur le nom, un suffixe singulatif. L'interprétation peut cependant être plurielle.


(6) Hadet ur fawen benak.
semez un hêtres.SG quelconque
'Semez quelques hêtres.'
Vannetais pré-moderne (1878), Le Bayon (1878:45)


Diachronie

composition

Selon Willis (2013:279), bennak est le composé ancien de py, la forme inaccentuée du pronom interrogatif (pe-) avec le négatif na(g).

Willis trace les usages originaux de bennak dans les relatives libres du type du moyen cornique en (7), avec une lecture explétive de l'élément négatif.


(7) panak vo age deses.
quel.que soit sera leur maladie
'Quelle que soit leur maladie.'
Moyen cornique, Vie de Saint Meriasek, l. 3104
cité dans Willis (2013:279)


Willis note que bennak reste rare en moyen breton en dehors des relatives libres, avec quelques sporadiques usages émergents en tant qu'indéfinis, comme en breton moderne.


Terminologie

Selon Trépos (2001:§315), il s'agit d'un 'adjectif indéfini'.