Différences entre les versions de « Bec'h »
De Arbres
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
|(3)|| '''a-vec’h''' ||em oa|| daou vloaz…||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:10) | |(3)|| '''a-vec’h''' ||em oa|| daou vloaz…||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:10) | ||
|- | |- | ||
| || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-peine || R.1SG [[kaout|avait]] || [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> an | | || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-peine || R.1SG [[kaout|avait]] || [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[bloaz|an]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'J’avais à peine deux ans…' | |||colspan="4" | 'J’avais à peine deux ans…' |
Version du 1 septembre 2020 à 23:05
Le nom bec'h dénote 'le poids, le fardeau'. Comme poan, il dénote aussi 'la douleur, la peine, le mal'.
(1) | Me am-eus | choukatet behiou keuneud | euz ar hoad-ze! | |||
moi R.1SG a | dos.N.é charges petit.bois | de le 5bois-là | ||||
'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là!' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
(2) | Beh am-eus | o kredi | oa abalamour | d'al louzou. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:23) | |
peine R.1SG-a | à4 croire | était à.cause | de 1’le plantes | |||
'J'ai peine à croire que c’était grâce aux médicaments.' |
Morphologie
composition
a-vec'h
L'adverbe composé a-vec'h, comme a-boan réalise aspectuellement un ingressif, qui marque l'entrée dans une action ou un état.
(3) | a-vec’h | em oa | daou vloaz… | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:10) | |
à1-peine | R.1SG avait | deux1 an | |||
'J’avais à peine deux ans…' |
(4) | Eet e oant e moged, | a-veh | eur helh bennag | e-touez al ludu. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34) | |
allé R4 étaient en fumée | à1-peine | un 5cercle quelconque | parmi le cendre | |||
'Ils (les sabots) étaient partis en fumée, (il en restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' |
Sémantique
poids abstrait
(5) | bec’h ar rebechou | war e goustians, | ||||
charge le reproches | sur1 son1 conscience | |||||
'le poids des reproches sur sa conscience.' | Crocq (1924), cité dans Ar C’hog (1983:10) |
bec'h dezhi, 'allons-y'
(6) Bec'h dezhi (de'i), lit. 'charge à cela' > 'allons-y', Fleuriot (2002:17)
ober bec'h
L'expression ober bec'h est, de façon compositionnelle, 'faire des efforts'. Pour Konan (2017:'bec'h'), ober bec'h da ub. se traduit par 'contrebalancer, faire obstacle à qq..
(7) | Ur gaou | plaset mat | a ra bec'h | d'ar wirionez. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bec'h') | ||
un mensonge | placé bien | R fait ? | à'le 1vérité | ||||
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.' |