Différences entre les versions de « Bec'h »
De Arbres
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34) | |||||||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34) | ||
|- | |- | ||
|(4)|| Eet ||| e oant || e moged,|| '''a-veh''' ||eur helh || bennag || e-touez || al ludu. | |(4)|| Eet ||| e oant || e moged,|| '''a-veh''' ||eur helh || bennag || e-touez || al ludu. |
Version du 29 juillet 2021 à 07:30
Le nom bec'h dénote 'le poids, le fardeau'. Comme poan, il dénote aussi 'la douleur, la peine, le mal'.
(1) | Me am-eus | choukatet behiou keuneud | euz ar hoad-ze! | |||
moi R.1SG a | nuque.N.é charges petit.bois | de le 5bois-là | ||||
'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là!' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
(2) | Beh am-eus | o kredi | oa abalamour | d'al louzou. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:23) | |
peine R.1SG-a | à4 croire | était à.cause | de 1’le plantes | |||
'J'ai peine à croire que c’était grâce aux médicaments.' |
Morphologie
dérivation
Gros (1984:385) donne skañveh 'charge trop légère sur l'avant' avec un adjectif antéposé skañv- 'léger'.
a-vec'h
L'adverbe composé a-vec'h, comme a-boan réalise aspectuellement un ingressif, qui marque l'entrée dans une action ou un état.
(3) | a-vec’h | em oa | daou vloaz… | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:10) | ||||||
à1-peine | R.1SG avait | deux1 an | ||||||||
'J’avais à peine deux ans…' |
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34) | ||||||||||||||
(4) | Eet | e oant | e moged, | a-veh | eur helh | bennag | e-touez | al ludu. | ||||||
allé | R4 étaient | en fumée | à1-peine | un 5cercle | quelconque | parmi | le cendre | |||||||
'Ils (les sabots) étaient partis en fumée, (il en restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' |
Sémantique
poids abstrait
(5) | bec’h ar rebechou | war e goustians, | ||||
charge le reproches | sur1 son1 conscience | |||||
'le poids des reproches sur sa conscience.' | Crocq (1924), cité dans Ar C’hog (1983:10) |
bec'h dezhi, 'allons-y'
(6) Bec'h dezhi (de'i), lit. 'charge à cela' > 'allons-y', Fleuriot (2002:17)
ober bec'h
L'expression ober bec'h est, de façon compositionnelle, 'faire des efforts'. Pour Konan (2017:'bec'h'), ober bec'h da ub. se traduit par contrebalancer, faire obstacle à qq.
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bec'h') | ||||||||||||
(7) | Ur gaou | plaset | mat | a ra | bec'h | d'ar | wirionez. | |||||
un mensonge | placé | bien | R fait | ? | à le | 1vérité | ||||||
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.' |