Différences entre les versions de « Bazh »
De Arbres
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'puisque je le voyais bâtonner sa jument.' |||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:358) | ||| colspan="4" | 'puisque je le voyais bâtonner sa jument.' |||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:358) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) || Me zo||evel ur bouc'h || '''bazhataet''' || gant ar skuizh || on.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'bazhata') | |||
|- | |||
| || [[pfi|moi]] [[zo|est]]|| [[evel|comme]] [[art|un]] bouc|| battu || [[gant|avec]] [[art|le]] [[skuizh|fatigué]] (que) || [[COP|suis]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Je suis comme un bouc battu tellement je suis fatiguée.' | |||
|} | |} | ||
Ligne 56 : | Ligne 65 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (6) ||Ar sorserezed ||a nije ||gant ||'''bazh-balenioù'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] sorcière.[[-ed (PL.)|s]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[nijal|volait]] ||[[gant|avec]] || bâton-balai.[[-où|s]] | ||| [[art|le]] sorcière.[[-ed (PL.)|s]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[nijal|volait]] ||[[gant|avec]] || bâton-balai.[[-où|s]] | ||
Ligne 74 : | Ligne 83 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1) || rei koat || ta henn'zh, || pezh a gari. | ||
|- | |- | ||
| || [[reiñ|donner]] [[koat|bois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[DEM|celui.là]] || [[pezh|morceau]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimeras]] | | || [[reiñ|donner]] [[koat|bois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[DEM|celui.là]] || [[pezh|morceau]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimeras]] | ||
Ligne 80 : | Ligne 89 : | ||
| ||colspan="4" | 'Frappez-le, tant que vous voudrez.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:394) | | ||colspan="4" | 'Frappez-le, tant que vous voudrez.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:394) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 6 juin 2020 à 12:45
Le nom féminin bazh, ar vazh dénote un 'bâton'.
(1) | me zad | e skoé un taul | ar er pen | de mem bah. | ||
mon2 père | R tapait un coup | sur le bout | de mon2 bâton | |||
'mon père me donnait un coup sur le bout de mon bâton.' | ||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:118) |
Morphologie
genre
(2) | Roi | fest | ar | vaz | ||
donner | fête | le | 1bâton | |||
'litt. donner la fête du bâton.' > 'frapper', | Le Berre & Le Dû (1999:35) |
dérivation
Le suffixe -ad obtient 'un coup de bâton'.
(3) | Ni n'oe bet bazhadoù | dam betra | oamp ket aet | d'ar skol. | |||
nous avait eu bâton.nade.s | car | étions pas allé | à'le école | ||||
'Nous avions ramassé des coups de bâton car nous avions séché l'école.' | Le Juch, Hor Yezh (1983:18) |
La finale en -ata, composée du suffixe -ad, et du verbe léger -a obtient une itérativité aspectuelle, 'bâtonner de manière répétée'.
(4) | Peogwir | e welen anezañ | o vazata | e gazeg. | ||
car | R1 voyais P.lui | à4 bâton.-ad.er | son1 jument | |||
'puisque je le voyais bâtonner sa jument.' | Trégorrois, Gros (1984:358) |
(5) | Me zo | evel ur bouc'h | bazhataet | gant ar skuizh | on. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bazhata') | ||
moi est | comme un bouc | battu | avec le fatigué (que) | suis | ||||
'Je suis comme un bouc battu tellement je suis fatiguée.' |
mots composés
(6) | Ar sorserezed | a nije | gant | bazh-balenioù. | ||
le sorcière.s | R1 volait | avec | bâton-balai.s | |||
'Les sorcières volaient sur des manches à balai.' | Plougerneau/Diwan, M. Lincoln (06/2014a) |
variation dialectale
La carte 027 de l'ALBB documente la variation dialectale de bazh et son pluriel.
Expression
'donner du bâton', reiñ koat
(1) | rei koat | ta henn'zh, | pezh a gari. | ||||
donner bois | à1 celui.là | morceau R1 aimeras | |||||
'Frappez-le, tant que vous voudrez.' | Breton central, Favereau (1984:394) |