Différences entre les versions de « Bazh »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[tad|père]] || [[R]] || [[skeiñ|tapait]] || [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[penn|bout]] || [[deus|de]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || bâton | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[tad|père]] || [[R]] || [[skeiñ|tapait]] || [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[penn|bout]] || [[deus|de]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || bâton | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mon père me donnait un coup sur le bout de mon bâton.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:118) | ||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
||| [[reiñ|donner]] || [[fest|fête]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>bâton | ||| [[reiñ|donner]] || [[fest|fête]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>bâton | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'frapper' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | [[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:35) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
||| [[pfi|nous]] || [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || bâton.[[-ad|nade]].[[-où (PL.)|s]] || [[dam (C.)|car]]<sup>[[1]]</sup> || [[petra|quoi]] || [[COP|étions]] || [[ket|pas]] || [[mont|allé]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[skol|école]] | ||| [[pfi|nous]] || [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || bâton.[[-ad|nade]].[[-où (PL.)|s]] || [[dam (C.)|car]]<sup>[[1]]</sup> || [[petra|quoi]] || [[COP|étions]] || [[ket|pas]] || [[mont|allé]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[skol|école]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Nous avions ramassé des coups de bâton car nous avions séché l'école.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Le Juch'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:18) | ||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
||| [[peogwir|car]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voyais]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || bâtonn.[[-ad|ée]].[[-a|fournir]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kazeg|jument]] | ||| [[peogwir|car]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voyais]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || bâtonn.[[-ad|ée]].[[-a|fournir]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kazeg|jument]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'puisque je le voyais bâtonner sa jument.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:358) | ||
|} | |} | ||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[evel|comme]] || [[art|un]] [[bouc'h|bouc]] || bâtonn.[[-ad|ée]].[[-a|fourni]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[skuizh|fatigué]] (que) || [[COP|suis]] | ||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[evel|comme]] || [[art|un]] [[bouc'h|bouc]] || bâtonn.[[-ad|ée]].[[-a|fourni]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[skuizh|fatigué]] (que) || [[COP|suis]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je suis comme un bouc battu tellement je suis fatiguée.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'bazhata') | ||
|} | |} | ||
Ligne 77 : | Ligne 77 : | ||
||| [[art|le]] [[sorser|sorcièr]].[[-ez (F.)|e]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[nijal|volait]] || [[gant|avec]] || bâton-balai.[[-où|s]] | ||| [[art|le]] [[sorser|sorcièr]].[[-ez (F.)|e]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[nijal|volait]] || [[gant|avec]] || bâton-balai.[[-où|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Les sorcières volaient sur des manches à balai.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Plougerneau/Diwan'', [[M. Lincoln (06/2014a)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 96 : | Ligne 96 : | ||
||| [[reiñ|donner]] || [[koad|bois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[DEM|celui.là]] || [[pezh|ce.que]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[karout|aimeras]] | ||| [[reiñ|donner]] || [[koad|bois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[DEM|celui.là]] || [[pezh|ce.que]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[karout|aimeras]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Frappez-le, tant que vous voudrez.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:394) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 11:42
Le nom féminin bazh, ar vazh dénote un 'bâton'.
(1) | Me | zad | e | skoé | un taul | ar | er pen | de | mem | bah. | ||||||||
mon2 | père | R | tapait | un coup | sur | le bout | de | mon2 | bâton | |||||||||
'Mon père me donnait un coup sur le bout de mon bâton.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:118) |
Morphologie
genre
(2) | Roi | fest | ar | vaz | ||||||||||||||
donner | fête | le | 1bâton | |||||||||||||||
'frapper' | ||||||||||||||||||
Le Berre & Le Dû (1999:35) |
dérivation
Le suffixe -ad obtient 'un coup de bâton'.
(3) | Ni | n'oe | bet | bazhadoù | dam | betra | oamp | ket | aet | d'ar | skol. | ||||||
nous | avait | eu | bâton.nade.s | car1 | quoi | étions | pas | allé | à le | école | |||||||
'Nous avions ramassé des coups de bâton car nous avions séché l'école.' | |||||||||||||||||
Le Juch, Hor Yezh (1983:18) |
La finale en -ata, composée du suffixe -ad, et du verbe léger -a obtient une itérativité aspectuelle, 'bâtonner de manière répétée'.
(4) | Peogwir | e | welen | anezañ | o | vazata | e | gazeg. | |||||||||
car | R1 | voyais | P.lui | à4 | bâtonn.ée.fournir | son1 | jument | ||||||||||
'puisque je le voyais bâtonner sa jument.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
(5) | Me | zo | evel | ur bouc'h | bazhataet | gant | ar skuizh | on. | |||||||||
moi | est | comme | un bouc | bâtonn.ée.fourni | avec | le fatigué (que) | suis | ||||||||||
'Je suis comme un bouc battu tellement je suis fatiguée.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bazhata') |
mots composés
(6) | Ar sorserezed | a | nije | gant | bazh-balenioù. | ||||||||||||
le sorcièr.e.s | R1 | volait | avec | bâton-balai.s | |||||||||||||
'Les sorcières volaient sur des manches à balai.' | |||||||||||||||||
Plougerneau/Diwan, M. Lincoln (06/2014a) |
variation dialectale
La carte 027 de l'ALBB documente la variation dialectale de bazh et son pluriel.
Expression
'donner du bâton', reiñ koat
(1) | rei | koat | ta | henn'zh, | pezh | a | gari. | ||||||||||
donner | bois | à1 | celui.là | ce.que | R1 | aimeras | |||||||||||
'Frappez-le, tant que vous voudrez.' | |||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:394) |