Différences entre les versions de « Barr »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom | Le [[nom]] ''barr'' dénote un 'paroxysme', un 'sommet', une 'crise' ou encore une 'averse'. | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== nombre === | |||
Le pluriel est ''barrioù''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Gand || se || am eus || diêzamant, || gant || ar barriou || am-bez. | |||
|- | |||
||| [[gant|avec]] || [[se|ça]] ||[[R]].1SG [[kaout|a]] || [[diaes|difficil]].[[-amant|ment]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[barr|crise]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[R]].1SG-[[kaout|a]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Avec cela j'ai du désagrément (de la souffrance) avec les crises que j'ai.' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:135) | |||
|} | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Ligne 23 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Degas't ||ho || harz-glav ||ganeoc'h || betegoût ma || teuio ||ar '''barrad'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[degas|apportez]] ||[[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[herzel|stoppe]]-[[glav|pluie]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[betegout|au.cas.où]] [[ma|que]] ||[[dont|viendra]] ||[[art|le]] avers.[[-ad|ée]] | ||| [[degas|apportez]] ||[[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[herzel|stoppe]]-[[glav|pluie]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[betegout|au.cas.où]] [[ma|que]] ||[[dont|viendra]] ||[[art|le]] avers.[[-ad|ée]] | ||
Ligne 37 : | Ligne 53 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Dond || a ray || an amzer,|| am-eus aon, || da || '''varraoui''' || a-raog || an noz. | ||
|- | |- | ||
||| [[dont|venir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || [[art|le]] temps|| [[meus aon|je pense]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || averse.[[-où (PL.)|s]].[[-iñ|er]] || [[araok|avant]] || [[art|le]] [[noz|nuit]] | ||| [[dont|venir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || [[art|le]] temps|| [[meus aon|je pense]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || averse.[[-où (PL.)|s]].[[-iñ|er]] || [[araok|avant]] || [[art|le]] [[noz|nuit]] |
Version du 29 octobre 2021 à 19:54
Le nom barr dénote un 'paroxysme', un 'sommet', une 'crise' ou encore une 'averse'.
(1) | M-eus aon | e ya | d'ober | eun tamm | barr | c'hoaz. | ||||||
selon.moi | R va | de faire | un morceau | averse | encore | |||||||
'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:158) |
Morphologie
nombre
Le pluriel est barrioù.
(2) | Gand | se | am eus | diêzamant, | gant | ar barriou | am-bez. | ||||||||
avec | ça | R.1SG a | difficil.ment | avec | le crise.s | R.1SG-a | |||||||||
'Avec cela j'ai du désagrément (de la souffrance) avec les crises que j'ai.' | |||||||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:135) |
dérivation
Le Gall (1958:'skil') donne, avec le préfixe diminutif skil-, skilvarr 'courte averse'.
Le suffixe -ad obtient barrad #'aversée', usuel dans barrad amzer 'coup de temps, grain'.
(3) | Degas't | ho | harz-glav | ganeoc'h | betegoût ma | teuio | ar barrad. | |||||
apportez | votre3 | stoppe-pluie | avec.vous | au.cas.où que | viendra | le avers.ée | ||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Le verbe barraouiñ est construit à partir d'une racine plurielle.
(4) | Dond | a ray | an amzer, | am-eus aon, | da | varraoui | a-raog | an noz. | |||||
venir | R1 fera | le temps | je pense | à1 | averse.s.er | avant | le nuit | ||||||
'Je pense que le temps tournera à l'averse avant la nuit.' | |||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'barraoui') |
mots composés
On retrouve le nom barr dans le nom de lieu Barnenez, /barr an enez/, 'sommet de l'île'.