Différences entre les versions de « Bag »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''bag'' dénote un 'bateau'. {| class="prettytable" | (1) || O!|| Tragaer || a gerdin || a vez|| war ar '''vag'''. |- ||| Oh ||quantité || a|de... »)
 
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''bag'' dénote un 'bateau'.
Le [[nom]] ''bag, ur vag'' dénote un 'bateau'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || O!|| Tragaer || a gerdin || a vez|| war ar '''vag'''.
|(1)|| Pelec'h || emañ || ho || '''pag''' || war || ere ?
|-
|-
||| Oh ||[[tragaer|quantité]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> cordages ||[[R]] [[vez|est]] ||[[war|sur]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bateau
||| [[pelec'h|où]] || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || bateau || [[war|sur]] || [[ere|lien]]
|-  
|-
| ||colspan="4" |'Il y a une belle quantité de cardages sur le bateau!' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:33)
||| colspan="15" | 'Où votre navire est-il amarré ?'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:31)  
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 19 :
Le nom ''bag, ar vag'' est féminin.
Le nom ''bag, ar vag'' est féminin.


{| class="prettytable"
|(2)|| O! || Tragaer || a || gerdin || a || vez || war || ar '''vag'''.
|-
||| [[O !|Oh !]] || [[tragaer|quantité]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kordenn|cordage]].[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>bateau
|-
||| colspan="15" | 'Il y a une belle quantité de cordages sur le bateau !'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:33)
|}
=== nombre ===
Le [[nom]] ''bag'' est un [[nom comptable]]. Son pluriel standard est le [[pluriel interne]] ''bigi, ar bigi''. On trouve aussi cependant à travers les dialectes traditionnels des formes régulières en ''[[-où (PL.)|-où]]''.
{| class="prettytable"
|(3)|| Ma z'eus || gwall || amzer || ar '''bagoù''' || ne || c'hellint || ket || mont || er-meas.
|-
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> [[ez eus|est]] || [[gwall|mauvais]] || [[amzer|temps]] || [[an, al, ar|le]] bateau.[[-où (PL.)|x]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|pourront]] || [[ket|pas]] || [[mont|aller]] || [[er-maez|dehors]]
|-
||| colspan="15" | 'Si le temps est mauvais, les bateaux ne pourront pas sortir.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
|}
{| class="prettytable"
|(4)|| Gwelet || a || ran || aze, || dirak || va || daoulagad, || ar || '''bagou''', || al || listri, || ar || reier...
|-
||| [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[aze|là]] || [[dirak|devant]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[daou-|deux]].[[lagad|oeil]] || [[an, al, ar|le]] || bateau.[[-où (PL.)|x]] || [[an, al, ar|le]] || [[lestr|navire]].[[pluriel interne|s]] || [[an, al, ar|le]] || [[roc'h|rocher]].[[pluriel interne|s]]
|-
||| colspan="15" | 'Je vois là, devant mes yeux, les bateaux, les navires, les rochers...'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:3)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 19 décembre 2023 à 19:34

Le nom bag, ur vag dénote un 'bateau'.


(1) Pelec'h emañ ho pag war ere ?
est votre3 bateau sur lien
'Où votre navire est-il amarré ?'
Standard, An Here (1993:31)


Morphologie

genre

Le nom bag, ar vag est féminin.


(2) O! Tragaer a gerdin a vez war ar vag.
Oh ! quantité de1 cordage.s R1 est sur le 1bateau
'Il y a une belle quantité de cordages sur le bateau !'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:33)


nombre

Le nom bag est un nom comptable. Son pluriel standard est le pluriel interne bigi, ar bigi. On trouve aussi cependant à travers les dialectes traditionnels des formes régulières en -où.


(3) Ma z'eus gwall amzer ar bagoù ne c'hellint ket mont er-meas.
si+C,4 est mauvais temps le bateau.x ne1 pourront pas aller dehors
'Si le temps est mauvais, les bateaux ne pourront pas sortir.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


(4) Gwelet a ran aze, dirak va daoulagad, ar bagou, al listri, ar reier...
voir R1 fais devant mon2 deux.oeil le bateau.x le navire.s le rocher.s
'Je vois là, devant mes yeux, les bateaux, les navires, les rochers...'
Standard, Riou (1923:3)