Différences entre les versions de « Ba !, Be !, Bo !, Bac'h ! »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
|(4)|| '''Bo !''' || Arabat || bezañ || nec'het || gantañ ! | |(4)|| '''Bo !''' || Arabat || bezañ || nec'het || gantañ ! | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Bah !]] || [[arabat|interdit]] || [[bezañ|être]] || [[nec' | ||| [[interjection|Bah !]] || [[arabat|interdit]] || [[bezañ|être]] || [[nec'hañ|inquiét]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !' | ||| colspan="15" | 'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !' |
Version du 23 juillet 2022 à 19:21
L'interjection Bo !, Ba ! 'Bah !' exprime une relativisation, parfois une résignation. C'est parfois aussi juste un remplisseur.
(1) | Bo !, | Boazañ | a | reer ! | ||||||||||||||
Bah ! | habituer | R1 | fait.on | |||||||||||||||
'Bah ! On s'y fait !' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:20) |
Morphologie
variation
L'allongement de la voyelle peut avoir une valeur expressive en soi.
- Boooo Pfoouu, hésitation et relativisation, Monfort (2006:8)
(2) | Ba ! | Lez | da | vont ! | Muioc'h | e vo | evit | ar re | all ! | |||||||||
Bah ! | laisse | à1 | aller | plus | R sera | pour | le ceux | autre | ||||||||||
'Bah ! Laisse tomber ! Ça en fera plus pour les autres !' | ||||||||||||||||||
Standard, Le Saëc (1990:11) |
- Be ! 'Bon ! Fi !', Menard & Bihan (2016-)
- Be ! ['be:], indifférence ou mépris, Cornillet (2020)
Cornillet (2020) associe l'interjection Be ! 'Bah !' à "l'indifférence ou le mépris". Il est possible que cette interjection vienne d'un huchement détourné (be be be 'ra ma gavr 'bê bê bê fait ma chèvre'; c'est-à-dire 'Je m'en soucie autant que ma chèvre') qui a aussi donné beial 'bêler' et beiadeg 'bévue, gaffe'.
Sémantique
remplisseur
- Bo... 'Euh... ' hésitation, Kervella (2006:43)
(3) | Bo ! | M'eus | ket | laeret ! | ||||||||||||||
Ben | 1SG a | pas | vol.é | |||||||||||||||
'Ben ! J'ai pas volé !' | ||||||||||||||||||
Standard, Skol an Emsav (1977:40) |
relativisation
(4) | Bo ! | Arabat | bezañ | nec'het | gantañ ! | ||||||||||||||
Bah ! | interdit | être | inquiét.é | avec.lui | |||||||||||||||
'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !' | |||||||||||||||||||
Standard, An Here (2003:2) |
(5) | Bo ! | Gouzout | a rit, | aotrou | kannadour, | ne | chom | Lucky Luke | gwech | ebet | gwall | bell... | |||||
Oh ! | savoir | R faites | monsieur | embassadeur | ne1 | reste | Lucky Luke | fois | aucun | très1 | loin | ||||||
'Oh ! Vous savez, Monsieur l'ambassadeur, que Lucky Luke ne reste jamais très longtemps... ' | |||||||||||||||||
Standard, Ar Menn (2015:46) |
(6) | Bo ! | Gwelet | 'vo... | |||||||||||||||
Bah ! | v.u | sera | ||||||||||||||||
'Bah ! Nous verrons bien... ' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002:4) |
(7) | Bo ! | N'eus | mann | da | goll ! | ||||||||||||||
Bah ! | ne est | zéro | à1 | perdre | |||||||||||||||
'Bah ! Je n'ai rien à perdre !' | |||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002:38) |