Différences entre les versions de « Ba !, Be !, Bo !, Bac'h ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « fait » par « fa.it »)
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''Bo !''', || Boazañ || a || reer !
|(1)|| '''Bo !''', || Boazañ || a || reer !
|-
|-
||| [[interjection|Bah !]] || [[boazañ|habituer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]].[[IMP|on]]
||| [[interjection|Bah !]] || [[boazañ|habituer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]].[[IMP|on]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Bah ! On s'y fait !'  
|||colspan="15" | 'Bah ! On s'y fait !'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:20)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:20)
|}
|}


Ligne 26 : Ligne 26 :
|(2)|| '''Ba !''' || Lez || da || vont ! || Muioc'h || e vo || evit || ar re || all !
|(2)|| '''Ba !''' || Lez || da || vont ! || Muioc'h || e vo || evit || ar re || all !
|-
|-
||| [[Ba !|Bah !]] || [[lezel|laisse]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[-oc'h|plus]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[all|autre]]  
||| [[Ba !|Bah !]] || [[lezel|laisse]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[muioc'h|plus]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[all|autre]]  
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Bah ! Laisse tomber ! Ça en fera plus pour les autres !'  
||| colspan="15" | 'Bah ! Laisse tomber ! Ça en fera plus pour les autres !'  
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Le Saëc (1990)|Le Saëc (1990]]:11)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Le Saëc (1990)|Le Saëc (1990]]:11)
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 37 :


* ''Be !'' <font color=green>['be:]</font color=green>, indifférence ou mépris, [[Cornillet (2020)]]
* ''Be !'' <font color=green>['be:]</font color=green>, indifférence ou mépris, [[Cornillet (2020)]]
[[Cornillet (2020)]] associe l'interjection ''[[Be !]]'' 'Bah !' à "l'indifférence ou le mépris". Il est possible que cette interjection vienne d'un [[huchement]] détourné (''be be be 'ra ma gavr'' 'bê bê bê fait ma chèvre'; c'est-à-dire 'Je m'en soucie autant que ma chèvre') qui a aussi donné ''beial'' 'bêler' et ''beiadeg'' 'bévue, gaffe'.


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 43 : Ligne 45 :


* ''Bo... '' 'Euh... ' hésitation, [[Kervella (2006)|Kervella (2006]]:43)
* ''Bo... '' 'Euh... ' hésitation, [[Kervella (2006)|Kervella (2006]]:43)
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Bo !''' || M'eus || ket || laeret !
|-
||| [[interjection|Ben]] || 1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[laerañ|vol]].[[-et (Adj.)|é]]
|-
|||colspan="15" | 'Ben ! J'ai pas volé !'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Skol an Emsav (1977)|Skol an Emsav (1977]]:40)
|}




Ligne 48 : Ligne 61 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Bo !''' || Arabat || bezañ || nec'het || gantañ !  
|(4)|| '''Bo !''' || Arabat || bezañ || nec'het || gantañ !  
|-
|-
||| [[interjection|Bah !]] || [[arabat|interdit]] || [[bezañ|être]] || [[nec'het|inquiété]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]  
||| [[interjection|Bah !]] || [[arabat|interdit]] || [[bezañ|être]] || [[nec'hañ|inquiét]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]  
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !'  
||| colspan="15" | 'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !'  
|-  
|-  
||||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:2)
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:2)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Bo !''' || Gouzout || a rit, || aotrou || kannadour, || ne || chom || Lucky Luke || gwech || ebet || gwall || bell...
|(5)|| '''Bo !''' || Gouzout || a rit, || aotrou || kannadour, || ne || chom || Lucky Luke || gwech || ebet || gwall || bell...
|-
|-
||| Oh ! || [[gouzout|savoir]] || [[R]] [[ober|faites]] || [[aotrou|monsieur]] || [[kannadour|embassadeur]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[nom propre|Lucky Luke]] || [[gwech|fois]] || [[ebet|aucun]] || [[gwall-|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[pell|loin]]
||| Oh ! || [[gouzout|savoir]] || [[R]] [[ober|faites]] || [[aotrou|monsieur]] || [[kannadour|embassadeur]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[nom propre|Lucky Luke]] || [[gwech|fois]] || [[ebet|aucun]] || [[gwall-|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[pell|loin]]
Ligne 65 : Ligne 78 :
|||colspan="15" | 'Oh ! Vous savez, Monsieur l'ambassadeur, que Lucky Luke ne reste jamais très longtemps... '  
|||colspan="15" | 'Oh ! Vous savez, Monsieur l'ambassadeur, que Lucky Luke ne reste jamais très longtemps... '  
|-
|-
|||||||colspan="15" |''Standard'', [[Ar Menn (2015)|Ar Menn (2015]]:46)
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Menn (2015)|Ar Menn (2015]]:46)
|}
|}


{| class="prettytable"
|(6)|| '''Bo !''' || Gwelet || 'vo...
|-
||| [[interjection|Bah !]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[COP|sera]]
|-
|||colspan="15" | 'Bah ! Nous verrons bien... '
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002)|Kervella (2002]]:4)
|}
{| class="prettytable"
|(7)|| '''Bo !''' || N'eus || mann || da || goll !
|-
||| Bah ! || [[ne]] [[ez eus|est]] || [[mann|zéro]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[koll|perdre]]
|-
|||colspan="15" | 'Bah ! Je n'ai rien à perdre !'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002)|Kervella (2002]]:38)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]

Version du 10 novembre 2022 à 13:20

L'interjection Bo !, Ba ! 'Bah !' exprime une relativisation, parfois une résignation. C'est parfois aussi juste un remplisseur.


(1) Bo !, Boazañ a reer !
Bah ! habituer R1 fa.it.on
'Bah ! On s'y fait !'
Standard, Kervella (2001:20)


Morphologie

variation

L'allongement de la voyelle peut avoir une valeur expressive en soi.



(2) Ba ! Lez da vont ! Muioc'h e vo evit ar re all !
Bah ! laisse à1 aller plus R sera pour le ceux autre
'Bah ! Laisse tomber ! Ça en fera plus pour les autres !'
Standard, Le Saëc (1990:11)


Cornillet (2020) associe l'interjection Be ! 'Bah !' à "l'indifférence ou le mépris". Il est possible que cette interjection vienne d'un huchement détourné (be be be 'ra ma gavr 'bê bê bê fait ma chèvre'; c'est-à-dire 'Je m'en soucie autant que ma chèvre') qui a aussi donné beial 'bêler' et beiadeg 'bévue, gaffe'.

Sémantique

remplisseur


(3) Bo ! M'eus ket laeret !
Ben 1SG a pas vol.é
'Ben ! J'ai pas volé !'
Standard, Skol an Emsav (1977:40)


relativisation

(4) Bo ! Arabat bezañ nec'het gantañ !
Bah ! interdit être inquiét.é avec.lui
'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !'
Standard, An Here (2003:2)


(5) Bo ! Gouzout a rit, aotrou kannadour, ne chom Lucky Luke gwech ebet gwall bell...
Oh ! savoir R faites monsieur embassadeur ne1 reste Lucky Luke fois aucun très1 loin
'Oh ! Vous savez, Monsieur l'ambassadeur, que Lucky Luke ne reste jamais très longtemps... '
Standard, Ar Menn (2015:46)


(6) Bo ! Gwelet 'vo...
Bah ! v.u sera
'Bah ! Nous verrons bien... '
Standard, Kervella (2002:4)


(7) Bo ! N'eus mann da goll !
Bah ! ne est zéro à1 perdre
'Bah ! Je n'ai rien à perdre !'
Standard, Kervella (2002:38)