Différences entre les versions de « Avel »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « y.a » par « est »)
 
(50 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||An '''avel''' ||a teu || direct || douh ||kement ||korn zo toud.
|(1)|| An || '''avel''' || a || teu || direct || douh || kement || korn || zo || toud.
|-
|-
||| [[art|le]] vent|| [[R]] [[dont|vient]] || direct || [[diouzh|de]]|| [[kement|tant]] ||[[korn|coin]] [[zo|y.a]] [[tout]]
||| [[an, al, ar|le]] || vent || [[R]] || [[dont|vient]] || direct || [[diouzh|de]] || [[kement|tant]] || [[korn|coin]] || [[zo|est]] || [[tout|tout]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Le vent vient de toutes les directions.'
||| colspan="15" | 'Le vent vient de toutes les directions.'
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||Neuche || berniou || '''aèl'''.|||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)''
|(2)|| Neuche || berniou || '''aèl'''.
|-
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[E|est]].[[ket|pas]] ||[[bern|beaucoup]] ||vent
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[COP|est]].[[ket|pas]] || [[bern|beaucoup]] || vent
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y a pas beaucoup de vent.'
||| colspan="15" | 'Il n'y a pas beaucoup de vent.'
|-
|-
||||||| colspan="10" |[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:104)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:104)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| <font color=green>['a:wəl ''''kʁɛ̃:w 'kʁɛ̃:w''' ] </font color=green> || (avel kreñv-kreñv)
|(3)||<font color=green>['a:wəl ||<font color=green>''''kʁɛ̃:w ||<font color=green>'kʁɛ̃:w''' ] </font color=green>  
|-
|-
||| vent [[kreñv|fort]] - [[kreñv|fort]]
||| avel || kreñv || kreñv
|-
|-
|||colspan="10" |'vent très fort'
||| vent || [[kreñv|fort]] || [[kreñv|fort]]
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Vannetais (Lorient)'' [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:120)
||| colspan="15" | 'vent très fort'
|-
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Lorient)'' [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:120)
|}
|}




[[Le Bozec (2018)]] récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme avec une accentuation finale mais un /ɑ/ long: <font color=green>/ɑ:’ɥi:l/</font color=green>.
[[Le Bozec (2018)]] récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme avec une accentuation finale mais un /ɑ/ long: <font color=green>/ɑ:'ɥi:l/</font color=green>.




Ligne 50 : Ligne 52 :
|(4)|| an avel || '''g'''louar
|(4)|| an avel || '''g'''louar
|-
|-
||| [[art|le]] vent<sup>[[1]]</sup> || [[klouar|tiède]]
||| [[an, al, ar|le]] vent<sup>[[1]]</sup> || [[klouar|tiède]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'le vent tiède'
||| colspan="15" | 'le vent tiède'
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:43)
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:43)
|}
|}




C'est à distinguer des noms des vents. Selon [[Press (1986)|Press (1986]]:63), les noms de vents sont systématiquement masculins.
le nom ''avel'' 'vent' est à distinguer des noms particuliers des vents. Selon [[Press (1986)|Press (1986]]:63), les noms de vents sont systématiquement masculins.
 
=== dérivation ===
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Pa || veze || bet || '''avelaj''' || evel-se || e || miz || Here ...
|-
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[bet|eu]] || vent.[[-ach, -aj|sfx]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] || [[P.e|en]] || [[miz|mois]] || [[Here|octobre]]
|-
||| colspan="15" | 'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre … '
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'avelaj')
|}
 
== Sémantique ==


=== 'gargouillement intestinal' ===


=== dérivation ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Pa veze|| bet '''avelaj''' || evel-se ||e miz Here ...
|(6) || Me || meus || '''ael''' || ba || ma || gof.
|-  
|-  
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[bet|eu]] vent.[[-ach, -aj|sfx]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]]|| [[P.e|en]] [[miz|mois]] [[miz|octobre]]  
||| [[pfi|moi]] || 1SG.[[kaout|a]] || vent || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> || [[kof|ventre]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre...'
||| colspan="15" | 'J'ai un gargouillement dans le ventre.'  
|-
|-
||||||| colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'avelaj')
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}


Ligne 80 : Ligne 96 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| dac'h ar || '''roud-avel'''|| a veze
|(1)|| dac'h || ar || '''roud-avel''' || a || veze
|-
|-
||| [[deus|selon]] [[art|le]] || [[roud|trace]]-vent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]
||| [[deus|selon]] || [[an, al, ar|le]] || [[roud|trace]]-vent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'selon la direction du vent'
||| colspan="15" | 'selon la direction du vent'
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9)
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9)
|}
|}


Ligne 94 : Ligne 110 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| N'ema || ket || e-kreiz || an '''avel'''-suill || eo!
|(2)|| N'ema || ket || e-kreiz || an || '''avel'''-suill || eo !
|-
|-
||| [[ne]] [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[art|le]] vent [[suilhañ|brûle]] || [[eo|est]]   
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[an, al, ar|le]] || vent [[suilhañ|brûle]] || [[eo|est]]   
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'est pas au milieu du vent brûlant (il est à l'abri).'
||| colspan="15" | 'Il n'est pas au milieu du vent brûlant (il est à l'abri).'
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
|}
|}


Ligne 107 : Ligne 123 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ha diskenn || a ra, ||'''en ur''' || '''pennad''' || '''tizh''', ||gant an diri.
|(3)|| Ha || diskenn || a || ra, || '''en ur''' || '''pennad''' || '''tizh''', || gant || an diri.
|-  
|-  
|||[[&|et]] [[diskenn|descend]] || [[R]] [[ober|fait]]|| [[P.e|en]] [[art|un]] || [[pennad|coup]] || [[tizh|vitesse]] ||[[gant|avec]] [[art|le]] escalier
||| [[&|et]] || [[diskenn|descend]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[P.e|en]] [[un, ul, ur|un]] || [[pennad|coup]] || [[tizh|vitesse]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[derez|escalier]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.'
||| colspan="15" | 'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:29)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Bet || e || oa || d'ar || Sul, || ''''n''' || '''ur''' || '''redadenn''', || o || lâret || miret || dezhi || div || dousenn ...
|-
||| [[bet|été]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[sul|dimanche]] || [[P.e|en]] || [[un, ul, ur|un]] || [[redek|cours]].[[-adenn|e]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[mirout|garder]] || [[da|pour]].[[pronom incorporé|elle]] || [[div|deux]] || [[dousenn|douzaine]] 
|-
||| colspan="20" | 'Le dimanche, elle était passée en coup de vent demander qu'on lui en réserve une douzaine ...'
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:29)
||||||||||||||||| colspan="20" | ''Trégorrois'', [[Duval (1961)]]
|}
|}


Ligne 120 : Ligne 147 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| En || '''êr enep''' || emaint.
|(5)|| En || '''êr''' || '''enep''' || emaint.
|-  
|-  
|||[[P.e|dans]] ||air [[enep|contre]] || [[eman|sont]]
||| [[P.e|en]] || [[aer|air]] || [[enep|contre]] || [[emañ|sont]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Ils sont sous le vent.'
||| colspan="15" | 'Ils sont sous le vent.'
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'êr')  
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'êr')  
|}
|}



Version actuelle datée du 31 août 2023 à 22:48

Le nom avel dénote le 'vent'.


(1) An avel a teu direct douh kement korn zo toud.
le vent R vient direct de tant coin est tout
'Le vent vient de toutes les directions.'
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982)


Morphologie

variation dialectale

La carte 21 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de '(Il y a du) vent'.


(2) Neuche berniou aèl.
ne1.est.pas beaucoup vent
'Il n'y a pas beaucoup de vent.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:104)


(3) ['a:wəl 'kʁɛ̃:w 'kʁɛ̃:w ]
avel kreñv kreñv
vent fort fort
'vent très fort'
Vannetais (Lorient) Cheveau (2007:120)


Le Bozec (2018) récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme avec une accentuation finale mais un /ɑ/ long: /ɑ:'ɥi:l/.


genre

(4) an avel glouar
le vent1 tiède
'le vent tiède'
Léonard, Seite & Stéphan (1957:43)


le nom avel 'vent' est à distinguer des noms particuliers des vents. Selon Press (1986:63), les noms de vents sont systématiquement masculins.

dérivation

(5) Pa veze bet avelaj evel-se e miz Here ...
quand1 était eu vent.sfx comme-ça en mois octobre
'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre … '
Trégorrois, Gros (1970b:§'avelaj')

Sémantique

'gargouillement intestinal'

(6) Me meus ael ba ma gof.
moi 1SG.a vent dans mon1 ventre
'J'ai un gargouillement dans le ventre.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


Expressions

ar roud-avel, 'la direction du vent'

(1) dac'h ar roud-avel a veze
selon le trace-vent R1 était
'selon la direction du vent'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:9)


nompas bezañ e-kreiz an avel suilh, 'être à l'abri'

(2) N'ema ket e-kreiz an avel-suill eo !
ne1 est pas au-milieu le vent brûle est
'Il n'est pas au milieu du vent brûlant (il est à l'abri).'
Trégorrois, Gros (1984:162)


'en coup de vent'

(3) Ha diskenn a ra, en ur pennad tizh, gant an diri.
et descend R fait en un coup vitesse avec le escalier
'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.'
Standard, Drezen (1990:29)


(4) Bet e oa d'ar Sul, 'n ur redadenn, o lâret miret dezhi div dousenn ...
été R était à le dimanche en un cours.e à4 dire garder pour.elle deux douzaine
'Le dimanche, elle était passée en coup de vent demander qu'on lui en réserve une douzaine ...'
Trégorrois, Duval (1961)


'être sous le vent'

(5) En êr enep emaint.
en air contre sont
'Ils sont sous le vent.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'êr')