Différences entre les versions de « Avat »
De Arbres
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
=== accentuation === | === accentuation === | ||
L'adverbe ''avat'' est accentué sur sa syllabe finale, ce qui ouvre aux [[aphérèses]] en '' 'vat''. | L'[[adverbe]] ''avat'' est accentué sur sa syllabe finale, ce qui ouvre aux [[aphérèses]] en '' 'vat''. | ||
Version du 26 mars 2021 à 14:13
L'adverbe avat 'pourtant, mais' marque une opposition logique entre deux propositions, ou la présence d'un ensemble contrastif à un ensemble de référence. C'est aussi une particule de discours.
Morphologie
accentuation
L'adverbe avat est accentué sur sa syllabe finale, ce qui ouvre aux aphérèses en 'vat.
variation dialectale
Martin (1929:175) donne correspondante à la forme léonarde avat la forme de cornouaillais de l'Est intérieur fat (Scaër, Guiscriff, Gourin), ainsi que hat qui est aussi répandu dans le vannetais.
(2) | Hennañ zo | ur paotr | digourdi | hat!. | |||||||||
celui.ci est | un gars | débrouillard | excl. | ||||||||||
'Celui-ci est un dégourdi, 'at!' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:34) |
adverbe
(3) | Bet e oa | ar vleunienn-se | kaer gwechall; | bremañ, | avat, | edo bras-disec'het... | ||||||
été R était | le 1fleur.SG-ci | beau autrefois | maintenant | cependant | était grand-des.séché | |||||||
'Cette fleur avait été belle autrefois; elle était cependant maintenant complètement desséchée.' | ||||||||||||
Standard, Kervella (1933:58) |
Parfois, les deux propositions censées s'opposer sont réduites à un ensemble contrastif qu'on accommode dans le contexte. La phrase en (4) est heureuse s'il existe en contexte un ensemble contrastif pour Job.
(4) | Job, 'vad | a oa | eun den | dibalamour | a-walh. | |||||||
Job, cependant | R était | un homme | indolent | assez | ||||||||
'Quant à Joseph, c'était un homme indolent, inactif et sans initiative.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:483) |
particule de discours
(5) | Homañ | 'zegouezh | deoc'h | 'at!. | ||||||||
celle.ci | arrive/tombe | à.vous | excl. | |||||||||
'Celle-ci (robe etc.) vous va, sûr!' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:II) |
(6) | Ar haz-mañ | 'vad | a vez greet | picherou dezañ! | |||||||||
le 5chat-ci | excl | R est fait | caresses à.lui | ||||||||||
'Eh bien! On en fait des caresses à ce chat-ci!' | Trégorrois, Gros (1984:482) |