Différences entre les versions de « Auxiliaire gouzout »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''gouzout'', 'savoir', | Le verbe ''gouzout'' a deux emplois auxiliaires différents. | ||
Il fait partie des quelques [[verbes qui se prennent eux-même comme auxiliaires]], auquel cas il sert juste de support aux traits d'accord du sujet et de temps. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||'''gout' ouie'''|| en ur sevel, || da betra||e vefe kinniget ||an devezh. | |||
|- | |||
||| savoir R savait.3SG || [[en ur|P DET]] lever|| P quoi || R serait employé || DET journée | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.' | |||
|- | |||
| ||||||colspan="4" | ''standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29) | |||
|} | |||
Le verbe ''gouzout'' connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. Il y sélectionne une petite proposition. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|( | |(2)|| N''''oufe''' ||ket ||bezañ aet pell | ||
|- | |- | ||
| || NEG saurait|| NEG ||être allé loin | | || NEG saurait|| NEG ||être allé loin | ||
Ligne 10 : | Ligne 25 : | ||
|||colspan="4" | 'Il ne saurait être loin.'||||||||| [[Favereau (1993)|dico Favereau (§'Gouzout')]] | |||colspan="4" | 'Il ne saurait être loin.'||||||||| [[Favereau (1993)|dico Favereau (§'Gouzout')]] | ||
|} | |} | ||
Cet emploi rappelle l'emploi du verbe 'savoir' en français (''Je ne sais comment vous remercier.''), cependant, il semble avoir une distribution plus large, non restreinte à la négation. | |||
== morphologie == | == morphologie == |
Version du 1 septembre 2010 à 11:17
Le verbe gouzout a deux emplois auxiliaires différents.
Il fait partie des quelques verbes qui se prennent eux-même comme auxiliaires, auquel cas il sert juste de support aux traits d'accord du sujet et de temps.
(1) | gout' ouie | en ur sevel, | da betra | e vefe kinniget | an devezh. | |
savoir R savait.3SG | P DET lever | P quoi | R serait employé | DET journée | ||
'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.' | ||||||
standard, Ar Barzhig (1976:29) |
Le verbe gouzout connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. Il y sélectionne une petite proposition.
(2) | N'oufe | ket | bezañ aet pell | |||||
NEG saurait | NEG | être allé loin | ||||||
'Il ne saurait être loin.' | dico Favereau (§'Gouzout') |
Cet emploi rappelle l'emploi du verbe 'savoir' en français (Je ne sais comment vous remercier.), cependant, il semble avoir une distribution plus large, non restreinte à la négation.
morphologie
Favereau note la forme vannetaise fehe:
- Ne fehe ket gober... 'Il ne saurait y avoir...'
sélection
L'auxiliaire 'gouzout' sélectionne une proposition infinitive.
(1) | honnezh | ouie | tommañ kafe | deomp. | ||||
celle.ci | R savait | chauffer café | à.2PL | |||||
'Celle-ci nous chauffait du café.' | Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(2) | An dud | a ouie | dont tout | da di Mémère | neuze. | |||
DET gens | R savait | venir tous | à maison Mémère | alors | ||||
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' | Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:75-76) |
(3) | Ha goude-se | ar re-se | ouie | dont tout | setu vie | blag ken-ha-ken. | ||
& après-ça | DET ceux-ci | savait | venir tous | voila était | blague autant-&-autant | |||
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76) |
- Ha ni ouie mont d'ober van da gas boued.
- Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5)