Différences entre les versions de « Auxiliaire gouzout »
De Arbres
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
Le verbe ''gouzout'' connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. Il y sélectionne une petite proposition. | Le verbe ''gouzout'' connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. Il y sélectionne une [[SC|petite proposition]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| N''''oufe''' ||ket ||bezañ aet pell | |(2)|| N''''oufe''' ||ket ||bezañ aet pell. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] saurait|| [[ket|pas]] ||être allé loin | | || [[ne]] saurait|| [[ket|pas]] ||être allé loin | ||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
|- | |- | ||
|||||||||| ||colspan="4" |''Bas-Cornouaillais'' (Treboull), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:76) | |||||||||| ||colspan="4" |''Bas-Cornouaillais'' (Treboull), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:76) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| eñ evid rei|| eun tamm ||startijenn deom,|| eñ a '''ouie''' kana, kwa. | |||
|- | |||
| || [[pfi|3SGM]] [[evit|pour]] donner|| [[art|un]] morceau|| énergie [[da|à]].1PL ||[[pfi|3SGM]] [[R]] AUX chanter, quoi | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Lui, pour nous donner un peu d'énergie, il chantait, quoi.' | |||
|- | |||
|||||||||| ||colspan="4" | ''Kerne (Pleiben)'', [[Marvailloù 13|Marvailloù (1994]]:9) | |||
|} | |} | ||
* ''Ha ni '''ouie''' [ mont d'ober van da gas boued ].'' | * ''Ha ni '''ouie''' [ mont d'ober van da gas boued ].'' | ||
: 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | |||
::: ''Bas-Cornouaillais'' (Le Juch), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5) | ::: ''Bas-Cornouaillais'' (Le Juch), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5) | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 19 mai 2011 à 15:14
Le verbe gouzout a deux emplois auxiliaires différents.
Il fait partie des quelques verbes qui se prennent eux-même comme auxiliaires, auquel cas il sert juste de support aux traits d'accord du sujet et de temps.
(1) | gout' ouie | en ur sevel, | da betra | e vefe kinniget | an devezh. | |
savoir R savait.3SG | P DET lever | P quoi | R serait employé | DET journée | ||
'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.' | ||||||
standard, Ar Barzhig (1976:29) |
Le verbe gouzout connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. Il y sélectionne une petite proposition.
(2) | N'oufe | ket | bezañ aet pell. | |||||
ne saurait | pas | être allé loin | ||||||
'Il ne saurait être loin.' | dico Favereau, (§'Gouzout') |
Cet emploi rappelle l'emploi du verbe 'savoir' en français (Je ne sais comment vous remercier.), cependant, il semble avoir une distribution plus large, non restreinte à la négation.
morphologie
Favereau note la forme vannetaise fehe:
- Ne fehe ket gober... 'Il ne saurait y avoir...'
sélection
L'auxiliaire 'gouzout' sélectionne une proposition infinitive.
(1) | Honnezh | ouie | [ tommañ kafe | deomp ]. | ||||
celle.là | R AUX | chauffer café | à.2PL | |||||
'Celle-ci nous chauffait du café.' | Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(2) | An dud | a ouie | [ dont tout | da di Mémère | neuze ]. | |||
le gens | R AUX | venir tous | à maison Mémère | alors | ||||
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' | Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:75-76) |
(3) | Ha goude-se | ar re-se | ouie | [ dont tout | setu vie | blag ken-ha-ken ]. | ||
et après-ça | le ceux-ci | AUX | venir tous | voila était | blague autant-&-autant | |||
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76) |
(4) | eñ evid rei | eun tamm | startijenn deom, | eñ a ouie kana, kwa. | ||||
3SGM pour donner | un morceau | énergie à.1PL | 3SGM R AUX chanter, quoi | |||||
'Lui, pour nous donner un peu d'énergie, il chantait, quoi.' | ||||||||
Kerne (Pleiben), Marvailloù (1994:9) |
- Ha ni ouie [ mont d'ober van da gas boued ].
- 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
- Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5)
Diachronie
(1) | Hé varc'h | n'eo kéd | eul loen mâd, | neuz fors péger gloruz | éc'h oufé béa gant-hañ. | |
POSS.3SGM cheval | ne est pas | DET animal bon | ne E importe combien fier | R.AUX être avec.3SGM | ||
'Son cheval n'est pas une bonne bête, quelque fier qu'il en soit.' | ||||||
Hingant (1868:§139-146) |