Différences entre les versions de « Askell »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom féminin ''askell'' dénote une 'aile'. {| class="prettytable" | (1) || Nijet ez eus kuit || eur bluenn ||doh e '''askell'''.|| ''L'Hôpital-Camfrout'', Le... ») |
|||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== nombre === | === nombre === | ||
Le pluriel pour un oiseau ou un ange prend la forme du [[duel]] ''divaskell''. | Le pluriel 'paire', pour un oiseau ou un ange, prend la forme du [[duel]] ''divaskell''. Le nom ''askell'' a autrement un [[pluriel interne]] qui modifie sa base. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Mont a rae ||e sonjoù||da vale bro, ||dispak-bras ||o '''eskell'''. ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:34) | |||
|- | |||
| || [[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]]|| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> pensées ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bale|marcher]] [[bro|pays]] || ouvert-[[bras|grand]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> ailes | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ses pensées s'envolaient, les ailes grandes ouvertes (à tire d'aile).'|||| | |||
|} | |||
=== variation dialectale === | |||
Lors de la collecte de l'[[ALBB]], Le Roux relève à Groix et à Quiberon la traduction du singulier 'aile' avec un duel (carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-015.jpg 15]). Partout ailleurs, le singulier est traduit sans cette marque du duel. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 15 juin 2020 à 13:29
Le nom féminin askell dénote une 'aile'.
(1) | Nijet ez eus kuit | eur bluenn | doh e askell. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'pluenn') |
volé R est parti | un 1plume | de son1 aile | ||
'Une plume s'est envolée de son aile.' |
Morphologie
nombre
Le pluriel 'paire', pour un oiseau ou un ange, prend la forme du duel divaskell. Le nom askell a autrement un pluriel interne qui modifie sa base.
(2) | Mont a rae | e sonjoù | da vale bro, | dispak-bras | o eskell. | Standard, Drezen (1990:34) | |||
aller R1 faisait | son1 pensées | à1 marcher pays | ouvert-grand | leur2 ailes | |||||
'Ses pensées s'envolaient, les ailes grandes ouvertes (à tire d'aile).' |
variation dialectale
Lors de la collecte de l'ALBB, Le Roux relève à Groix et à Quiberon la traduction du singulier 'aile' avec un duel (carte 15). Partout ailleurs, le singulier est traduit sans cette marque du duel.