Différences entre les versions de « Asambles »
De Arbres
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
''Asambles'' s'utilise souvent avec la préposition ''[[gant]]'' (''asambles gant unan bennak''). | === ''asambles gant'' === | ||
''Asambles'' s'utilise souvent avec la préposition ''[[gant]]'' (''asambles gant unan bennak'' 'avec quelqu'un'). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || Mi vé koutant || mounet te naan || '''asamp''' '''kenoh'''. | |||
|- | |||
| || [[pfi|moi]] [[vez|est]] [[kontant|contant]] || [[mont|aller]] [[da|pour]] nager || ensemble [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Je veux bien aller nager avec vous.' ||||''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) || Peus ken ||afer ||gwelet: va zad-me || oa bet '''asamblez''' || '''gant''' e dad. | ||
|- | |- | ||
||| [[kaout|as]] [[ken|que]] || [[afer|affaire]] || [[gwelout|voir]] : [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> père-[[écho|moi]] || [[COP|était]] [[bet|été]] ensemble ||[[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> père | ||| [[kaout|as]] [[ken|que]] || [[afer|affaire]] || [[gwelout|voir]] : [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> père-[[écho|moi]] || [[COP|était]] [[bet|été]] ensemble ||[[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> père | ||
Ligne 55 : | Ligne 66 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Koulskoude, || ur merc'hervezh,|| e oan bet || e Landi || '''asambles gant''' va mamm. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:26) | ||
|- | |- | ||
| | | || [[koulskoude|cependant]] || [[art|un]] mercredi.[[-vezh|ée]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] [[bet|été]] ||[[P.e|dans]] Landi|| [[asambles|ensemble]] [[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> mère | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="4" |'Cependant, un mercredi, j'étais allé à Landi avec ma mère.' | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 2 novembre 2017 à 13:59
Asambles est un emprunt transparent à l'adverbe français ensemble. Sa distribution, elle, est indépendante et asambles apparaît dans des environnements d'où ensemble serait agrammatical.
(1) | Bet e bet | e reamp | ar c'hourrie asamblez | da gerc'hat | ar ravitailhamant. | ||
être est été | R faisions | le5 courrier ensemble | pour1 chercher | le ravitaillement | |||
'Il fut un temps où nous faisions ensemble le ravitaillement.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:11) |
Morphologie
La morphologie de asambles est changeante à travers les dialectes.
(2) | Djwelet ' | rit mod | en em gav | an dud | asames. | |
voir (R) | fais comment (R) | se1 trouve | le gens | ensemble | ||
'Vous voyez comment les gens se retrouvent.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
(3) | Pé zigoueemp assam’s | vê | plijadur, | set’ 'mé c'hoant | d’ond kwa. | ||
Pa zigouezhemp asambles | e veze | plijadur | setu em beze c'hoant | da vont, kwa. | |||
quand trouvions ensemble | R était.HAB | plaisir | donc R.1SG avait envie | d'aller quoi | |||
'Quand on se retrouvait, c'était plaisant, alors j'avais envie d'aller.' | |||||||
Skrignac, Y. Ar Gac (1981), Kazetenn ar Menez | |||||||
audio:[5:27 ], transcription sur brezhoneg digor |
Syntaxe
asambles gant
Asambles s'utilise souvent avec la préposition gant (asambles gant unan bennak 'avec quelqu'un').
(1) | Mi vé koutant | mounet te naan | asamp kenoh. | |||
moi est contant | aller pour nager | ensemble avec.vous | ||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | Vannetais, An Diberder (2000:95) |
(2) | Peus ken | afer | gwelet: va zad-me | oa bet asamblez | gant e dad. | ||
as que | affaire | voir : mon2 père-moi | était été ensemble | avec son1 père | |||
'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8) |
(3) | Koulskoude, | ur merc'hervezh, | e oan bet | e Landi | asambles gant va mamm. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:26) | |
cependant | un mercredi.ée | R1 étais été | dans Landi | ensemble avec mon2 mère | |||
'Cependant, un mercredi, j'étais allé à Landi avec ma mère.' |
Sémantique
variation dialectale
A Plougerneau, la portée de l'adverbe peut être restreinte au groupe verbal (VP).
(3) | Ne rankchomp ket | evañ ha kondui | esambles. | ||||
ne devrions pas | boire et conduire | ensemble | |||||
'On ne devrait pas boire en conduisant (et non pas 'en ayant bu').' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |