Différences entre les versions de « Asambles »

De Arbres
Ligne 42 : Ligne 42 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


''Asambles'' s'utilise souvent avec la préposition ''[[gant]]'' (''asambles gant unan bennak'').
=== ''asambles gant'' ===
 
''Asambles'' s'utilise souvent avec la préposition ''[[gant]]'' (''asambles gant unan bennak'' 'avec quelqu'un').
 
 
{| class="prettytable"
| (1) || Mi vé koutant || mounet te naan || '''asamp''' '''kenoh'''.
|-
|  || [[pfi|moi]] [[vez|est]] [[kontant|contant]] || [[mont|aller]] [[da|pour]] nager || ensemble [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|  ||colspan="4" | 'Je veux bien aller nager avec vous.'  ||||''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Peus ken ||afer ||gwelet: va zad-me || oa bet '''asamblez''' || gant e dad.
| (2) || Peus ken ||afer ||gwelet: va zad-me || oa bet '''asamblez''' || '''gant''' e dad.
|-
|-
||| [[kaout|as]] [[ken|que]] || [[afer|affaire]] || [[gwelout|voir]] : [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> père-[[écho|moi]] || [[COP|était]] [[bet|été]]  ensemble ||[[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> père   
||| [[kaout|as]] [[ken|que]] || [[afer|affaire]] || [[gwelout|voir]] : [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> père-[[écho|moi]] || [[COP|était]] [[bet|été]]  ensemble ||[[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> père   
Ligne 55 : Ligne 66 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Mi vé koutant || mounet te naan || '''asamp''' kenoh.
|(3)|| Koulskoude, || ur merc'hervezh,||  e oan bet || e Landi || '''asambles gant''' va mamm. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:26)
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[vez|est]] [[kontant|contant]] || [[mont|aller]] [[da|pour]] nager || ensemble [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
| || [[koulskoude|cependant]] ||  [[art|un]] mercredi.[[-vezh|ée]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] [[bet|été]] ||[[P.e|dans]] Landi|| [[asambles|ensemble]] [[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> mère
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Je veux bien aller nager avec vous.' ||||''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95)
|||colspan="4" |'Cependant, un mercredi, j'étais allé à Landi avec ma mère.'
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 2 novembre 2017 à 13:59

Asambles est un emprunt transparent à l'adverbe français ensemble. Sa distribution, elle, est indépendante et asambles apparaît dans des environnements d'où ensemble serait agrammatical.


(1) Bet e bet e reamp ar c'hourrie asamblez da gerc'hat ar ravitailhamant.
être est été R faisions le5 courrier ensemble pour1 chercher le ravitaillement
'Il fut un temps où nous faisions ensemble le ravitaillement.' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:11)


Morphologie

La morphologie de asambles est changeante à travers les dialectes.


(2) Djwelet ' rit mod en em gav an dud asames.
voir (R) fais comment (R) se1 trouve le gens ensemble
'Vous voyez comment les gens se retrouvent.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)


(3) Pé zigoueemp assam’s plijadur, set’ 'mé c'hoant d’ond kwa.
Pa zigouezhemp asambles e veze plijadur setu em beze c'hoant da vont, kwa.
quand trouvions ensemble R était.HAB plaisir donc R.1SG avait envie d'aller quoi
'Quand on se retrouvait, c'était plaisant, alors j'avais envie d'aller.'
Skrignac, Y. Ar Gac (1981), Kazetenn ar Menez
audio:[5:27 ], transcription sur brezhoneg digor


Syntaxe

asambles gant

Asambles s'utilise souvent avec la préposition gant (asambles gant unan bennak 'avec quelqu'un').


(1) Mi vé koutant mounet te naan asamp kenoh.
moi est contant aller pour nager ensemble avec.vous
'Je veux bien aller nager avec vous.' Vannetais, An Diberder (2000:95)


(2) Peus ken afer gwelet: va zad-me oa bet asamblez gant e dad.
as que affaire voir : mon2 père-moi était été ensemble avec son1 père
'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8)


(3) Koulskoude, ur merc'hervezh, e oan bet e Landi asambles gant va mamm. Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:26)
cependant un mercredi.ée R1 étais été dans Landi ensemble avec mon2 mère
'Cependant, un mercredi, j'étais allé à Landi avec ma mère.'

Sémantique

variation dialectale

A Plougerneau, la portée de l'adverbe peut être restreinte au groupe verbal (VP).


(3) Ne rankchomp ket evañ ha kondui esambles.
ne devrions pas boire et conduire ensemble
'On ne devrait pas boire en conduisant (et non pas 'en ayant bu').' Plougerneau, M-L. B. (04/2016)