Différences entre les versions de « Asambles »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||' » par « || ' ») |
m (Remplacement de texte — « ]])|| » par « ]]) || ») |
||
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Bet || e || bet || e reamp || ar c'hourrie || '''asamblez''' || da || gerc'hat || ar ravitailhamant. | |(1)|| Bet || e || bet || e || reamp || ar c'hourrie || '''asamblez''' || da || gerc'hat || ar ravitailhamant. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[bezañ préverbal|être]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[R]] || [[ober|faisions]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kourie|courrier]] || ensemble || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kerc'hat|chercher]] || [[art|le]] [[ravitailhamant|ravitaillement]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il fut un temps où nous faisions ensemble le ravitaillement.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan=" | |||||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:11) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green>Pé ||<font color=green> zigoueemp ||<font color=green> ''' | |(2)||<font color=green> Pé ||<font color=green> zigoueemp ||<font color=green> '''assam's''' ||<font color=green> vê ||<font color=green> plijadur, ||<font color=green> set' ||<font color=green> 'mé ||<font color=green> c'hoant ||<font color=green> d'ond ||<font color=green> kwa. | ||
|- | |- | ||
||| Pa || zigouezhemp || '''asambles''' || e veze || plijadur || setu || em beze || c'hoant || da vont, || kwa. | ||| Pa || zigouezhemp || '''asambles''' || e veze || plijadur || setu || em beze || c'hoant || da vont, || kwa. | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[degouezhout|trouvions]] || ensemble || |[[R]] [[vez|était]] || [[plijadur|plaisir]] || [[setu|donc]] || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[c'hoant|envie]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[kwa|quoi]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[degouezhout|trouvions]] || ensemble || |[[R]] [[vez|était]] || [[plijadur|plaisir]] || [[setu|donc]] || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[c'hoant|envie]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[kwa|quoi]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand on se retrouvait, c'était plaisant, alors j'avais envie d'aller.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Skrignac'', Y. Ar Gac (1981), ''Kazetenn ar Menez'' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | [http://www.youtube.com/watch ?v=tg1xD3d3XeM&feature=player_embedded audio:[5:27] ], transcription sur [http://brezhoneg-digor.blogspot.com/ brezhoneg digor] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Djwelet ' || rit || mod || en em gav || an dud || '''asames'''. | |(3)|| Djwelet || ' || rit || mod || en em gav || an dud || '''asames'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[gwelout|voir]] | ||| [[gwelout|voir]] || [[R]] || [[ober|fais]] || [[mod|comment]] ([[R]]) ||| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || ensemble | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Vous voyez comment les gens se retrouvent.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Skleit || 'vi || Joz, || oa || dàet || i || rweig || ''''sam'z''' || genom. | |(4)|| Skleit || 'vi || Joz, || || oa || dàet || i || rweig || ''''sam'z''' || genom. | ||
|- | |- | ||
||| Estreget || || Joz, e || oa || deuet || e || wreg || asamblez || ganeomp.|||| ''Équivalent | ||| Estreget || || Joz, || e || oa || deuet || e || wreg || asamblez || ganeomp. |||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[estreget|autre.que]] || [[evit|que]] || Jos [[R]] || [[COP|était]] || [[dont| | ||| [[estreget|autre.que]] || [[evit|que]] || [[nom propre|Jos]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwreg|femme]] || ensemble || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:109) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||<font color=green> /ni ||<font color=green>zo ||<font color=green>pa'pRet ||<font color=green>'samis/ </font color=green> | |(5)||<font color=green> /ni ||<font color=green> ||<font color=green> zo ||<font color=green> pa'pRet ||<font color=green> 'samis/ </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| Ni || 'zo || papred || samis. | ||| Ni || ' || zo || papred || samis. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|nous]] | ||| [[pfi|nous]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[bepred|toujours]] || ensemble | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Nous sommes tout le temps ensemble.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:268) | ||
|} | |} | ||
Dans la forme vannetaise courte ''asamp'', le /s/ final est encore présent phonologiquement. | Dans la forme vannetaise courte ''asamp'', le /s/ final est encore présent phonologiquement puisqu'il provoque un [[sandhi]]. | ||
Ligne 80 : | Ligne 80 : | ||
||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || [[kontant|contant]] || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || ensemble || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || [[kontant|contant]] || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || ensemble || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je veux bien aller nager avec vous.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 98 : | Ligne 97 : | ||
||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || [[kontant|contant]] || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || ensemble || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || [[kontant|contant]] || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || ensemble || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je veux bien aller nager avec vous.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95) | ||
|} | |} | ||
Ligne 109 : | Ligne 108 : | ||
||| [[kaout|as]] || [[ken|que]] || [[afer|affaire]] || [[gwelout|voir]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[tad|père]]-[[écho|moi]] || [[COP|était]] || [[bet|été]] || ensemble || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[tad|père]] | ||| [[kaout|as]] || [[ken|que]] || [[afer|affaire]] || [[gwelout|voir]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[tad|père]]-[[écho|moi]] || [[COP|était]] || [[bet|été]] || ensemble || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[tad|père]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8) | ||
|} | |} | ||
Ligne 120 : | Ligne 119 : | ||
||| [[koulskoude|cependant]] || [[art|un]] [[noms de jours|mercredi]].[[-vezh|ée]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] || [[bet|été]] || [[P.e|en]] || [[nom propre|Landi]] || ensemble || [[gant|avec]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] | ||| [[koulskoude|cependant]] || [[art|un]] [[noms de jours|mercredi]].[[-vezh|ée]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] || [[bet|été]] || [[P.e|en]] || [[nom propre|Landi]] || ensemble || [[gant|avec]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Cependant, un mercredi, j'étais allé à Landi avec ma mère.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:26) | ||
|} | |} | ||
Ligne 137 : | Ligne 136 : | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devrions]] || [[ket|pas]] || [[evañ|boire]] || [[&|et]] || [[konduiñ|conduire]] || ensemble | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devrions]] || [[ket|pas]] || [[evañ|boire]] || [[&|et]] || [[konduiñ|conduire]] || ensemble | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On ne devrait pas boire en conduisant.' (et non pas 'en ayant bu') | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 153 : | Ligne 152 : | ||
||| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-ensemble || [[gant|avec]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mignon|ami]].[[-ed (PL.)|s]] | ||| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-ensemble || [[gant|avec]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mignon|ami]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'avec mes amis.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:110) | ||
|} | |} | ||
Version du 3 janvier 2023 à 22:11
Asambles est un emprunt transparent à l'adverbe français ensemble. Sa distribution n'est pas prédictible par sa distribution en français : asambles apparaît dans des environnements syntaxiques d'où ensemble serait agrammatical.
(1) | Bet | e | bet | e | reamp | ar c'hourrie | asamblez | da | gerc'hat | ar ravitailhamant. | ||||||||||
être | est | été | R | faisions | le 5courrier | ensemble | pour1 | chercher | le ravitaillement | |||||||||||
'Il fut un temps où nous faisions ensemble le ravitaillement.' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:11) |
Morphologie
variation dialectale
La morphologie de asambles est assez changeante à travers les dialectes.
(2) | Pé | zigoueemp | assam's | vê | plijadur, | set' | 'mé | c'hoant | d'ond | kwa. | ||||||||
Pa | zigouezhemp | asambles | e veze | plijadur | setu | em beze | c'hoant | da vont, | kwa. | |||||||||
quand1 | trouvions | ensemble | R était | plaisir | donc | R.1SG avait | envie | de1 aller | quoi | |||||||||
'Quand on se retrouvait, c'était plaisant, alors j'avais envie d'aller.' | ||||||||||||||||||
Skrignac, Y. Ar Gac (1981), Kazetenn ar Menez | ||||||||||||||||||
?v=tg1xD3d3XeM&feature=player_embedded audio:[5:27 ], transcription sur brezhoneg digor |
(3) | Djwelet | ' | rit | mod | en em gav | an dud | asames. | |||||||||||
voir | R | fais | comment (R) | se1 trouve | le 1gens | ensemble | ||||||||||||
'Vous voyez comment les gens se retrouvent.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016b) |
(4) | Skleit | 'vi | Joz, | oa | dàet | i | rweig | 'sam'z | genom. | |||||||||
Estreget | Joz, | e | oa | deuet | e | wreg | asamblez | ganeomp. | Équivalent standardisé | |||||||||
autre.que | que | Jos | R | était | ven.u | son1 | femme | ensemble | avec.nous | |||||||||
'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:109) |
(5) | /ni | zo | pa'pRet | 'samis/ | ||||||||||||||
Ni | ' | zo | papred | samis. | ||||||||||||||
nous | R | est | toujours | ensemble | ||||||||||||||
'Nous sommes tout le temps ensemble.' | ||||||||||||||||||
Poher (Carhaix), Timm (1987a:268) |
Dans la forme vannetaise courte asamp, le /s/ final est encore présent phonologiquement puisqu'il provoque un sandhi.
(6) | Mi | vé | koutant | mounet | te | naan | asamp | kenoh. | |||||||||||
moi | est | contant | aller | pour1 | nager | ensemble | avec.vous | ||||||||||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:95) |
Syntaxe
asambles gant
Asambles s'utilise souvent avec la préposition gant (asambles gant unan bennak 'avec quelqu'un').
(1) | Mi | vé | koutant | mounet | te | naan | asamp | kenoh. | ||||||||||
moi | est | contant | aller | pour1 | nager | ensemble | avec.vous | |||||||||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:95) |
(2) | Peus | ken | afer | gwelet: | va zad-me | oa | bet | asamblez | gant | e | dad. | ||||||
as | que | affaire | voir | mon2 père-moi | était | été | ensemble | avec | son1 | père | |||||||
'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:8) |
(3) | Koulskoude, | ur merc'hervezh, | e oan | bet | e | Landi | asambles | gant | va | mamm. | ||||||||
cependant | un mercredi.ée | R1 étais | été | en | Landi | ensemble | avec | mon2 | mère | |||||||||
'Cependant, un mercredi, j'étais allé à Landi avec ma mère.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:26) |
Sémantique
variation dialectale
À Plougerneau, la portée de l'adverbe peut être restreinte au groupe verbal (VP).
(1) | Ne | rankchomp | ket | evañ | ha | kondui | esambles. | ||||||||||
ne1 | devrions | pas | boire | et | conduire | ensemble | |||||||||||
'On ne devrait pas boire en conduisant.' (et non pas 'en ayant bu') | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016) |
répartition dialectale
En Léon, on trouve la concurrence de a-gevred.
(2) | a-gevred | gant | ma | mignoned. | ||||||||||||||
de1-ensemble | avec | mon2 | ami.s | |||||||||||||||
'avec mes amis.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:110) |