Différences entre les versions de « Arrebeuri »
De Arbres
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''gouesteù'', ''glustreù'' pl., ''glustraj'' 'meubles'. | Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''gouesteù'', ''glustreù'' pl., ''glustraj'' 'meubles'. | ||
== Bibliographie == | |||
* [[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l’honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004112 texte]. | |||
* [[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004111 texte]. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 15 juin 2021 à 18:20
Le nom arrebeuri dénote le 'mobilier', les 'meubles'.
Morphologie
nombre
C'est un nom massique, en particulier c'est une masse articulée.
(2) | Amañ | an arrebeuri | n'{eo/* int} | ket din. | ||
ici | le mobilier | ne1’est | pas à.moi | |||
'Ici les meubles ne sont pas à moi.' | Léon, M. Lincoln (05/2014) |
(3) | An arrebeuri | ne chom | ket | barzh e c'hav. | ||
le mobilier | ne1 reste | pas | dans son1 cave | |||
'Le mobilier ne reste pas dans sa cave.' | Léon, M. Lincoln (05/2014) |
Il doit cependant y avoir variation car Ar Floc'h le traite comme un pluriel, de plus compatible avec holl 'tous'.
(4) | An holl arrebeuri | n'oant ket | ret a oa gwerzhet. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
le tous meubles | ne1’étaient pas | obligé R1 était vendu | |||
'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.' |
répartition dialectale
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne gouesteù, glustreù pl., glustraj 'meubles'.
Bibliographie
- Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l’honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. texte.
- Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', Lapurdum XIX - 565-597. texte.