Différences entre les versions de « Arrebeuri »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( »)
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 10 : Ligne 10 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Amañ || an '''arrebeuri''' || n'{'''eo'''/[[*]] int} || ket din.
|(2)|| Amañ || an '''arrebeuri''' || n'{'''eo'''/[[*]] int} || ket || din.
|-
|-
| || [[amañ|ici]] || [[art|le]] mobilier || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>[[COP|est]] || [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
||| [[amañ|ici]] || [[art|le]] mobilier || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||colspan="10" |'Ici les meubles ne sont pas à moi.'  
|||colspan="15" | 'Ici les meubles ne sont pas à moi.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[M. Lincoln (05/2014)]]
|||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[M. Lincoln (05/2014)]]
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| An '''arrebeuri''' || ne chom || ket || barzh || '''e''' c'hav.
|(3)|| An '''arrebeuri''' || ne || chom || ket || barzh || '''e''' || c'hav.
|-
|-
| || [[art|le]] mobilier || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|reste]] || [[ket|pas]]|| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> cave
||| [[art|le]] mobilier || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[ket|pas]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kav|cave]]
|-
|-
|||colspan="10" |'Le mobilier ne reste pas dans sa cave.'  
|||colspan="15" | 'Le mobilier ne reste pas dans sa cave.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[M. Lincoln (05/2014)]]
|||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[M. Lincoln (05/2014)]]
|}
|}




Il doit cependant y avoir variation car Ar Floc'h le traite comme un [[pluriel]], de plus compatible avec ''[[holl]]'' 'tous'.
Il y a cependant variation car Ar Floc'h le traite comme un [[pluriel]], de plus compatible avec ''[[holl]]'' 'tous'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22)
|(4)|| An holl || '''arrebeuri''' || n'oa'''nt''' || ket || ret || a oa || gwerzhet.
|-
|-
|(4)|| An holl || '''arrebeuri''' || n'oa'''nt''' || ket || ret || a oa || gwerzhet.  
||| [[art|le]] [[holl|tous]] || meubles || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étaient]] || [[ket|pas]] || [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[gwerzhañ|vend]].[[-et (Adj)|u]]
|-
|-
| || [[art|le]] [[holl|tous]] || meubles || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>’[[COP|étaient]] || [[ket|pas]] || [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[gwerzhañ|vendu]]
|||colspan="15" | 'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.'
|-
|-
|||colspan="10" |'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.'  
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22)
|}
|}


=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===
Ligne 51 : Ligne 50 :
== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* [[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l’honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004112 texte].
* [[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l'honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004112 texte].


* [[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004111 texte].
* [[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004111 texte].

Version du 24 novembre 2022 à 22:12

Le nom arrebeuri dénote le 'mobilier', les 'meubles'.


Morphologie

nombre

C'est un nom massique, en particulier c'est une masse articulée. Pour l'accord verbal et les anaphores, c'est un nom singulier.


(2) Amañ an arrebeuri n'{eo/* int} ket din.
ici le mobilier ne1 est pas à.moi
'Ici les meubles ne sont pas à moi.'
Léonard, M. Lincoln (05/2014)


(3) An arrebeuri ne chom ket barzh e c'hav.
le mobilier ne1 reste pas dans son1 cave
'Le mobilier ne reste pas dans sa cave.'
Léonard, M. Lincoln (05/2014)


Il y a cependant variation car Ar Floc'h le traite comme un pluriel, de plus compatible avec holl 'tous'.


(4) An holl arrebeuri n'oant ket ret a oa gwerzhet.
le tous meubles ne1 étaient pas obligé R1 était vend.u
'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22)

répartition dialectale

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne gouesteù, glustreù pl., glustraj 'meubles'.

Bibliographie

  • Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l'honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. texte.