Différences entre les versions de « Arrebeuri »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
(Remplacement de texte — « |- | || » par « |- ||| ») |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(3)|| An '''arrebeuri''' || ne || chom || ket || barzh || '''e''' || c'hav. | |(3)|| An '''arrebeuri''' || ne || chom || ket || barzh || '''e''' || c'hav. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] mobilier || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[ket|pas]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kav|cave]] | ||| [[art|le]] mobilier || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[ket|pas]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kav|cave]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Le mobilier ne reste pas dans sa cave.' | |||colspan="10" |'Le mobilier ne reste pas dans sa cave.' |
Version du 14 mars 2022 à 17:07
Le nom arrebeuri dénote le 'mobilier', les 'meubles'.
Morphologie
nombre
C'est un nom massique, en particulier c'est une masse articulée. Pour l'accord verbal et les anaphores, c'est un nom singulier.
(2) | Amañ | an arrebeuri | n'{eo/* int} | ket | din. | |||||||
ici | le mobilier | ne1 est | pas | à.moi | ||||||||
'Ici les meubles ne sont pas à moi.' | ||||||||||||
Léon, M. Lincoln (05/2014) |
(3) | An arrebeuri | ne | chom | ket | barzh | e | c'hav. | |||||
le mobilier | ne1 | reste | pas | dans | son1 | cave | ||||||
'Le mobilier ne reste pas dans sa cave.' | ||||||||||||
Léon, M. Lincoln (05/2014) |
Il doit cependant y avoir variation car Ar Floc'h le traite comme un pluriel, de plus compatible avec holl 'tous'.
(4) | An holl | arrebeuri | n'oant | ket | ret | a oa | gwerzhet. | |||||
le tous | meubles | ne1’étaient | pas | obligé | R1 était | vendu | ||||||
'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.' | ||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) |
répartition dialectale
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne gouesteù, glustreù pl., glustraj 'meubles'.
Bibliographie
- Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l’honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. texte.
- Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', Lapurdum XIX - 565-597. texte.