Différences entre les versions de « Armel »
De Arbres
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
On trouve aussi le nom ''[[pres]]'' en Trégor, Goëlo et en guérandais, ainsi que le nom ''[[kerdañs, kredañs]]'' en vannetais. À Pleubian, on relève la forme isolée ''[[kontour]]''. | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| E || garnedig || tenn || || rafen || 'nezhoñ || dre || zidan || an || '''arvel'''. | |||
|- | |||
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[karned|carnet]].[[DIM]] || [[tennañ|tirer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferais]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> || [[dindan|sous]] || [[art|le]] || armoire | |||
|- | |||
|||colspan="20" | 'Son carnet, je le tirerais de dessous l'armoire.' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="20" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', H. Gaudart (09/2022b) | |||
|} | |||
On trouve aussi en concurrence lexicale le nom ''[[pres]]'' en Trégor, Goëlo et en guérandais, ainsi que le nom ''[[kerdañs, kredañs]]'' en vannetais. À Pleubian, on relève la forme isolée ''[[kontour]]''. | |||
Version du 28 novembre 2022 à 10:07
Le nom armel dénote une 'armoire'.
(1) | N'eus | netra | ebet | en | armel. | ||||||||||||||
ne y.a | rien | aucun | en.le | armoire | |||||||||||||||
'Il n'y a rien dans l'armoire.' | |||||||||||||||||||
Standard, Bihan & Press (2003) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La langue standard a favorisé une forme plutôt rare. La carte 541 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de armoire. On trouve armel dans quelques rares points du Léon (Sein, Île-de-Batz, Plourin-Gwitalmeze et Landeda), et en vannetais différentes formes de armener. La forme la plus courante en KLT est arbel.
(2) | Heoñv | neus | boutet | ar perseus | ha | badadav! | An armel | zo | kouet. | |||||||||
lui | 3SGM.a | pouss.é | le perceuse | et | badaboum | le armoire | est | tomb.é | ||||||||||
'Il a poussé la perceuse et badaboum l'armoire est tombée.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
(3) | E | garnedig | tenn | rafen | 'nezhoñ | dre | zidan | an | arvel. | |||||||||||||||
son1 | carnet.DIM | tirer | R1 | ferais | P.lui | par1 | sous | le | armoire | |||||||||||||||
'Son carnet, je le tirerais de dessous l'armoire.' | ||||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (09/2022b) |
On trouve aussi en concurrence lexicale le nom pres en Trégor, Goëlo et en guérandais, ainsi que le nom kerdañs, kredañs en vannetais. À Pleubian, on relève la forme isolée kontour.