Différences entre les versions de « Arc'hant, argant »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> /jãduče ||<font color=green> biskwax trəwalx ||<font color=green> '''argãt''' / </font color=green>  
|(2)||<font color=green> /jãduče ||<font color=green> biskwax trəwalx ||<font color=green> '''argãt''' / </font color=green>  
|-
|-
| || [[pfi|il]] [[kaout|aura]] [[ket|pas]] || [[biskoazh|jamais]] [[trawalc'h|assez]] || argent
||| [[pfi|il]] [[kaout|aura]] [[ket|pas]] || [[biskoazh|jamais]] [[trawalc'h|assez]] || argent
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il n'aura jamais assez d'argent.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:292)
|||colspan="10" | 'Il n'aura jamais assez d'argent.'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:292)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Ar re || eo || frank || an '''arc'hant''' || ganto || a c'hell || bevañ aes.|||| ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:40)
|(3)|| Ar re || eo || frank || an '''arc'hant''' || ganto || a c'hell || bevañ || aes.
|-
|-
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] ||[[eo|est]] ||[[frank|abondant]] || [[art|le]] argent || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] [[aes|facilement]]
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[eo|est]] || [[frank|abondant]] || [[art|le]] argent || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] || [[aes|facilement]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
|||colspan="10" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:40)
|}
|}


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Ligne 39 : Ligne 44 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''An arhant'''|| a zo berr ||'''o''' lost.  
|(4)|| '''An arhant'''|| a zo berr ||'''o''' || lost.  
|-
|-
| || [[art|le]] argent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[lost|queue]]
| || [[art|le]] argent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[lost|queue]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'L'argent a la queue courte.'
|||colspan="10" | 'L'argent a la queue courte.'
|-
|-
|||colspan="10" | (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite)|||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
|||colspan="10" | (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite)
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5)|| '''An arhant'''-se ||n''''int''' ket deoh; || bez ez '''int'''? || Daoust m'ema'''int''' ganeoh.
|(5)|| '''An arhant'''-se ||n''''int''' || ket || deoh; || bez ez '''int'''? || Daoust || m'ema'''int''' || ganeoh.
|-
|-
| || [[art|le]] argent-[[DEM|là]] || [[ne]]'[[COP|sont]] [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bez|expl]] [[R]] [[COP|sont]] ||[[daoust|malgré]] [[ma|que]]'[[eman|sont]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[art|le]] argent-[[DEM|là]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bez|expl]] [[R]] [[COP|sont]] ||[[daoust|malgré]] || [[ma|que]] [[eman|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-  
|-  
| || colspan="10" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas? Bien que vous l'ayez (sur vous).'  
||| colspan="10" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas? Bien que vous l'ayez (sur vous).'  
|-  
|-  
| |||||| colspan="10" |''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17).   
||||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17).   
|}
|}


Ligne 64 : Ligne 71 :
* ''rak nep piv bennak a lazhe ur bleiz a veze roet dezhañ '''un tamm arc'hant'''.''
* ''rak nep piv bennak a lazhe ur bleiz a veze roet dezhañ '''un tamm arc'hant'''.''
: 'car il était donné quelque argent à qui tuait un loup.', [[Ar Gow (1955)]], cité dans [[Rezac (2013)]]
: 'car il était donné quelque argent à qui tuait un loup.', [[Ar Gow (1955)]], cité dans [[Rezac (2013)]]


== Expressions ==
== Expressions ==
Ligne 70 : Ligne 78 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Sell pegement ||a '''arhant''' || am-eus me ||'''foétét''' ez kerz.
|(6)|| Sell || pegement ||a '''arhant''' || am-eus || me ||'''foétét''' || ez kerz.
|-
|-
||| [[sellout|regarde]] [[pegement|combien]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> argent || [[R]].1SG-[[kaout|a]] [[echo|moi]] || dépensé [[e-kerz|pour.toi]]
||| [[sellout|regarde]] || [[pegement|combien]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> argent || [[R]].1SG-[[kaout|a]] || [[echo|moi]] || ||foetañ|dépensé]] || [[e-kerz|pour.toi]]
|-
|||colspan="10" | 'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'
|-  
|-  
| ||colspan="10" | 'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:238)
||||||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:238)
|}
|}



Version du 14 septembre 2021 à 15:31

Arc'hant ou argant est un nom collectif quand il dénote 'de l'argent pour payer'. C'est un nom massique quand il dénote 'le métal argent'.


Morphologie

variation dialectale

La carte 19 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de argent (il a de...). On trouve partout des variantes du nom argant, arc'hant.


(2) /jãduče biskwax trəwalx argãt /
il aura pas jamais assez argent
'Il n'aura jamais assez d'argent.'
Groix, Ternes (1970:292)


(3) Ar re eo frank an arc'hant ganto a c'hell bevañ aes.
le ceux est abondant le argent avec.eux R1 peut vivre facilement
'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
Trégorrois (Bulien), Stephens (1982:40)


dérivation

Le préfixe ol- obtient olarc'hant 'manque d'argent' (Menard 2016).


Syntaxe

nom collectif

Dans son usage de nom collectif, arc'hant est pluriel de façon inhérente.


(4) An arhant a zo berr o lost.
le argent R1 est court leur2 queue
'L'argent a la queue courte.'
(on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite)
Trégorrois, Gros (1984:527)


(5) An arhant-se n'int ket deoh; bez ez int? Daoust m'emaint ganeoh.
le argent- ne sont pas à.vous expl R sont malgré que sont avec.vous
'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas? Bien que vous l'ayez (sur vous).'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2003:17).


Arc'hant peut être modifié par tamm.

  • rak nep piv bennak a lazhe ur bleiz a veze roet dezhañ un tamm arc'hant.
'car il était donné quelque argent à qui tuait un loup.', Ar Gow (1955), cité dans Rezac (2013)


Expressions

foetañ arc'hant, 'dépenser de l'argent'

(6) Sell pegement a arhant am-eus me foétét ez kerz.
regarde combien de1 argent R.1SG-a moi dépensé]] pour.toi
'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'
Trégorrois, Gros (1970:238)


Horizons comparatifs

En tchèque, penίze 'argent' est aussi un nom pluriel.