Différences entre les versions de « Arc'hant, argant »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « expl » par « être »)
m (Remplacement de texte — « dépensé » par « dépens.é »)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[pfi|eux]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[just|juste]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 3PL 3.[[kaout|aurait]] || argent  
||| [[pfi|eux]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[just|juste]] || [[evel|comme]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 3PL 3.[[kaout|aurait]] || argent  
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Ils font comme s'ils avaient de l'argent.'
||| colspan="15" | 'Ils font comme s'ils avaient de l'argent.'
|-  
|-  
||||||| colspan="10" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332)
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
||| [[pfi|il]] [[kaout|aura]] [[ket|pas]] || [[biskoazh|jamais]] [[trawalc'h|assez]] || argent
||| [[pfi|il]] [[kaout|aura]] [[ket|pas]] || [[biskoazh|jamais]] [[trawalc'h|assez]] || argent
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'aura jamais assez d'argent.'  
|||colspan="15" | 'Il n'aura jamais assez d'argent.'  
|-
|-
|||||colspan="10" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:292)
|||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:292)
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[eo|est]] || [[frank|abondant]] || [[art|le]] argent || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] || [[aes|facilement]]
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[eo|est]] || [[frank|abondant]] || [[art|le]] argent || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] || [[aes|facilement]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
|||colspan="15" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:40)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:40)
|}
|}


Ligne 59 : Ligne 59 :
||| [[art|le]] argent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[lost|queue]]
||| [[art|le]] argent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[lost|queue]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'L'argent a la queue courte.'
|||colspan="15" | 'L'argent a la queue courte.'
|-
|-
|||colspan="10" | (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite)
|||colspan="15" | (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite)
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 70 :
|(5)|| '''An arhant'''-se || n''''int''' || ket || deoh; || bez || ez '''int'''? || Daoust || m'ema'''int''' || ganeoh.
|(5)|| '''An arhant'''-se || n''''int''' || ket || deoh; || bez || ez '''int'''? || Daoust || m'ema'''int''' || ganeoh.
|-
|-
||| [[art|le]] argent-[[DEM|là]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[Bezañ préverbal|être]] || [[R]] [[COP|sont]] || [[daoust|malgré]] || [[ma|que]] [[eman|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[art|le]] argent-[[DEM|là]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bezañ préverbal|être]] || [[R]] [[COP|sont]] || [[daoust|malgré]] || [[ma|que]] [[eman|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).'  
||| colspan="15" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).'  
|-  
|-  
||||||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17).   
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17).   
|}
|}


Ligne 91 : Ligne 91 :
|(6)|| Sell || pegement || a '''arhant''' || am-eus || me || '''foétét''' || ez kerz.
|(6)|| Sell || pegement || a '''arhant''' || am-eus || me || '''foétét''' || ez kerz.
|-
|-
||| [[sellout|regarde]] || [[pegement|combien]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> argent || [[R]].1SG-[[kaout|a]] || [[echo|moi]] || [[foetañ|dépensé]] || [[e-kerz|pour.toi]]
||| [[sellout|regarde]] || [[pegement|combien]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> argent || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[echo|moi]] || [[foetañ|dépens]].[[-et (Adj.)|é]] || [[e-kerz|pour.toi]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'
|||colspan="15" | 'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'
|-  
|-  
||||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:238)
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:238)
|}
|}



Version actuelle datée du 16 août 2022 à 17:34

Arc'hant ou argant est un nom collectif quand il dénote 'de l'argent pour payer'. C'est un nom massique quand il dénote 'le métal argent'.


(1) Gi ' ra just èl p' o dehe argant.
eux R fait juste comme quand1 3PL 3.aurait argent
'Ils font comme s'ils avaient de l'argent.'
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332)


Morphologie

variation dialectale

La carte 19 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de argent (il a de...). On trouve partout des variantes du nom argant, arc'hant.


(2) /jãduče biskwax trəwalx argãt /
il aura pas jamais assez argent
'Il n'aura jamais assez d'argent.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:292)


(3) Ar re eo frank an arc'hant ganto a c'hell bevañ aes.
le ceux est abondant le argent avec.eux R1 peut vivre facilement
'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
Trégorrois (Bulien), Stephens (1982:40)


dérivation

Le préfixe ol- obtient olarc'hant 'manque d'argent' (Menard & Bihan 2016-).


Syntaxe

nom collectif

Dans son usage de nom collectif, arc'hant est pluriel de façon inhérente.


(4) An arhant a zo berr o lost.
le argent R1 est court leur2 queue
'L'argent a la queue courte.'
(on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite)
Trégorrois, Gros (1984:527)


(5) An arhant-se n'int ket deoh; bez ez int? Daoust m'emaint ganeoh.
le argent- ne sont pas à.vous être R sont malgré que sont avec.vous
'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2003:17).


Arc'hant peut être modifié par tamm.

  • rak nep piv bennak a lazhe ur bleiz a veze roet dezhañ un tamm arc'hant.
'car il était donné quelque argent à qui tuait un loup.'
Ar Gow (1955), cité dans Rezac (2013)

Expressions

foetañ arc'hant, 'dépenser de l'argent'

(6) Sell pegement a arhant am-eus me foétét ez kerz.
regarde combien de1 argent R.1SG a moi dépens.é pour.toi
'Regarde combien d'argent j'ai dépensé pour toi.'
Trégorrois, Gros (1970:238)


Horizons comparatifs

En tchèque, penίze 'argent' est aussi un nom pluriel.