Différences entre les versions de « Ar pezh »
Ligne 131 : | Ligne 131 : | ||
= | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Med '''ar pez''' || a gavan dreist ennañ|| eo ar feson simpl || e-neus da gôzeal gand an oll. | |||
|- | |||
| || [[met|mais]] [[art|le]] que || [[R]]<sup>[[1]]</sup> trouve super [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|lui]] || [[COP|est]] [[art|le]] façon simple || [[kaout|a]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> parler [[gant|avec]] [[art|le]] [[holl|tous]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Mais ce que j'aime chez lui c'est la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.'|| |||| ''Léon'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:69) | |||
|} | |||
[[ | |||
== Pronom interrogatif == | == Pronom interrogatif == | ||
En vannetais, ''pezh'' est un pronom interrogatif équivalent au standard ''[[peseurt]]''. Le moyen-breton ''pezh'' avait aussi cet usage ([[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§81) | En vannetais, ''pezh'' est un pronom interrogatif équivalent au standard ''[[peseurt]]'', qui sert à sert à l'identification à l'intérieur d'un ensemble. [[Ternes (1970)|Ternes 1970]]:227), à Groix, donne <font color=green>/'''pex'''-kani/</font color=green>, 'lequel, laquelle'. Le moyen-breton ''pezh'' avait aussi cet usage ([[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§81) | ||
Ligne 161 : | Ligne 154 : | ||
|} | |} | ||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:228) signale à Plozévet, comme en vannetais, la forme ''pez'', 'quel?'. La forme ''pe'' co-existe à Plozévet, mais devant certains noms uniquement. | |||
(2) <font color=green> /'''pøz''' 'ɛ̃:n/ </font color=green>, ''Pez unan?'', 'lequel?', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:125) | |||
: <font color=green> /'''pøz''' 'ã:no pøz/ </font color=green>, ''Pez ano ’peus ?'', 'Comment t’appelles-tu ? (ou vous appelez-vous ?)' | |||
: <font color=green> /'''pøz''' o'to va 'ɡata/ </font color=green>, ''Pez oto oa gantañ ?'', 'Quelle voiture conduisait-il ?' | |||
: <font color=green> /'''pøz''' 'la:bur va i 'o:bɛr/ </font color=green>, ''Pez labour a oa oh ober ?'', 'Quel travail faisait-il ?', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:228) | |||
=== diachronie === | |||
L'interrogatif ''pezh'' du moyen breton a disparu dans la langue moderne, où il a été remplacé par ''[[petra]]''. | |||
(1) '''''pez''' a leueret huy yuez?'', [[B.]]n.771, ''breton 1557'', cité dans [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§81) | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:pronoms|Categories]] | [[Category:pronoms|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 1 octobre 2015 à 13:22
Ar pezh est un syntagme nominal, littéralement 'la pièce', ou 'le morceau', qui a grammaticalisé en un pronom relatif inanimé (cf. 'ce que').
(1) | M'eus ket soñj | ag | ar pezh oa... | ||||
1SG a pas souvenir | de | le pièce était | |||||
'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...' | |||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
Ar pezh est parfois utilisé comme quantifieur de degré ou comme l'équivalent d'un singulatif.
Nom
singulatif
Le nom pezh peut servir de singulatif lexicalisé pour un nom collectif (Kervella 1947:§343).
(2) dilhad > ur pezh dilhad
- 'habit' > 'une pièce d'habit' > un habit
un nom quantifieur de degré
Pezh, 'morceau', comme mell et pikol, 'énorme'; et leurs dérivés mellad et pezhiad, (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), il s'agit non pas d'adjectifs mais de noms, comme le montrent leurs marques de pluriel typiquement nominales:
- pezhioù, melloù, pikolioù, pezhiadoù, melladoù
forme plurielle
Pezh se met effectivement au pluriel devant des noms au pluriel.
(3) | /pexjew | byga:laj / | ||||
morceaux | enfants | |||||
'des enfants robustes.' | Groix, Ternes (1970:226) |
forme hypocoristique
Le mot pezh peut aussi se trouver suffixé par le morphème -où hypocoristique distinct du pluriel.
(4) | péjó | tut | |||||
morceau | gens | ||||||
'des gens énormes' | |||||||
(souvent des enfants, | avec un sens hypocoristique) | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45) |
dans le syntagme
Pezh se situe devant le syntagme nominal.
(4) | e | pés | tɑ̃m | kiķ | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45) | ||||
ur | pezh | tamm kig | |||||||
une | morceau | morceau | viande | ||||||
'un très gros morceau de viande' |
Le nom pezh peut se trouver devant pikol, ou malestoue.
- e pés piķol lwę̃nn, 'une énorme bête', trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
- péjó malestouéó tié, 'd'énormes maison', trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
Pronom relatif
Comme pronom relatif inanimé, (ar) pezh correspond au français ce que (Chalm 2008:§Q5).
morphologie
L'article est parfois élidé devant le pronom relatif.
(1) | [ tut | pe | ɥelǝt | nǝdǝtʃǝ | daɲ ] | |||||
tout | 'pe(zh)i | 'welit | _i | nend eo ket | din. | |||||
tout | N | R voyez | ne est pas | à.moi | ||||||
'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.' | Bas-vannetais, Nicolas (2005:49) |
(2) | /niče | gol brop | pex əred əzaj / | |||
ne'est.pas | très-1 propre | N R faites ici | ||||
'Ce n'est pas bien décent ce que vous faites là.' | Groix, Ternes (1970:228) |
(3) Setu amañ ar pezh a skrivas _, 'voici ce qu'il écrivit',
- Piv a ouio pezh a soñje _?, 'qui saura ce qu'il pensait?', Standard, Chalm (2008:§Q5)
syntaxe
Ce pronom relatif lie une lacune du sujet ou de l'objet de l'enchâssée.
(2) | Morse | n'e-noa bet disklêriet | an den-ze | ar pezh a oa | erruet | _ | ganin. |
jamais | ne R-avait été dit | le homme-là | le N R était | arrivé | à.moi | ||
'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.' | |||||||
Uhelgoat, Skragn (2002:21) |
(3) | Med ar pez | a gavan dreist ennañ | eo ar feson simpl | e-neus da gôzeal gand an oll. | |||
mais le que | R1 trouve super dans.lui | est le façon simple | a de1 parler avec le tous | ||||
'Mais ce que j'aime chez lui c'est la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.' | Léon, Miossec (1980:69) |
Pronom interrogatif
En vannetais, pezh est un pronom interrogatif équivalent au standard peseurt, qui sert à sert à l'identification à l'intérieur d'un ensemble. Ternes 1970:227), à Groix, donne /pex-kani/, 'lequel, laquelle'. Le moyen-breton pezh avait aussi cet usage (Hemon 2000:§81)
(1) | E pezh kours | ag ar ble? | ||||
dans quel moment | de le année | |||||
'A quel moment de l'année?' | Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
Goyat (2012:228) signale à Plozévet, comme en vannetais, la forme pez, 'quel?'. La forme pe co-existe à Plozévet, mais devant certains noms uniquement.
(2) /pøz 'ɛ̃:n/ , Pez unan?, 'lequel?', Goyat (2012:125)
- /pøz 'ã:no pøz/ , Pez ano ’peus ?, 'Comment t’appelles-tu ? (ou vous appelez-vous ?)'
- /pøz o'to va 'ɡata/ , Pez oto oa gantañ ?, 'Quelle voiture conduisait-il ?'
- /pøz 'la:bur va i 'o:bɛr/ , Pez labour a oa oh ober ?, 'Quel travail faisait-il ?', Plozévet, Goyat (2012:228)
diachronie
L'interrogatif pezh du moyen breton a disparu dans la langue moderne, où il a été remplacé par petra.
(1) pez a leueret huy yuez?, B.n.771, breton 1557, cité dans Hemon (2000:§81)