Ar pezh : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(un nom quantifieur de degré)
(distribution dans le syntagme nominal)
 
(57 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Ar pezh'' est un syntagme nominal, littéralement 'la pièce', ou 'le morceau', qui a [[grammaticalisé]] en un [[pronom relatif]] [[inanimé]] (cf. 'ce que').
+
Le nom ''pezh'' dénote une 'pièce', un 'morceau'.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) ||M'eus ket soñj ||ag|| '''ar pezh''' oa...
+
| (1) ||or '''pezh'''|| aour
 
|-
 
|-
||| 1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] souvenir ||[[eus|de]] ||[[art|le]] pièce [[COP|était]]
+
| ||[[art|un]] pièce || [[aour|or]]
|-
 
| ||colspan="4" |'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...'
 
 
|-
 
|-
| ||||||||colspan="4" |''Vannetais (Arradon)'', [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15)
+
| ||colspan="4" | 'une pièce d'or'||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:393)
 
|}
 
|}
  
+
 
''Ar pezh'' est parfois utilisé comme [[quantifieur]] de degré ou comme l'équivalent d'un [[singulatif]].  
+
Ce nom est très productif dans ses [[grammaticalisations]]. Il a [[grammaticalisé]] en un [[quantifieur]] de degré (''ur pezh mell arzh'' 'un ours énorme') ou comme l'équivalent d'un [[singulatif]] (''ur pezh dilhad'', 'une pièce de vêtement'). Il forme aussi avec l'article ''ar'' un [[pronom relatif]] [[inanimé]] de type 'ce que' (''ar pezh a laran'' 'ce que je dis'). En vannetais, ''pezh'' est le [[mot interrogatif]] de manière équivalent au [[breton standard]] ''[[peseurt]]''.  
  
  
Ligne 20 : Ligne 18 :
 
=== singulatif ===
 
=== singulatif ===
  
Le nom ''pezh'' peut servir de [[singulatif]] lexicalisé pour un nom collectif ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§343).
+
Devant un [[nom collectif]], le nom ''pezh'' peut servir de [[singulatif]] lexical ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§343).
  
 
(2) dilhad > ur '''pezh''' dilhad
 
(2) dilhad > ur '''pezh''' dilhad
: 'habit' > 'une pièce d'habit' > un habit
+
: [[dilhad|habit]] > / [[art|un]] pièce [[dilhad|habit]] / > 'un habit'
  
=== un nom quantifieur de degré ===
 
  
Devant un autre nom, ''pezh'' est un intensifieur de degré.
+
=== un nom intensifieur ===
 +
 
 +
Devant n'importe quel nom, ''pezh'' est un [[quantifieur]] intensifieur de degré.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2)|| Ar gazez || he-devoa greet || '''eur pez''' || '''mignaouadenn'''.
+
| (1)|| Ar gazez || he-devoa greet || eur '''pez''' || '''mignaouadenn'''.
 
|-
 
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup> chatte|| 3SGF-[[kaout|avait]] [[ober|fait]] ||[[art|un]] morceau|| miaulement
+
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kazh|chat]]te|| 3SGF-[[kaout|avait]] [[ober|fait]] ||[[art|un]] morceau|| miaulement
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'La chatte avait poussé un grand miaulement.' |||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ober')
 
| || colspan="4" | 'La chatte avait poussé un grand miaulement.' |||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ober')
Ligne 39 : Ligne 38 :
  
  
''Pezh'', 'morceau', comme ''[[mell]]''  et ''[[pikol]]'', 'énorme'; et leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'', (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), il s'agit non pas d'adjectifs mais de noms, comme le montrent leurs marques de pluriel typiquement nominales:
+
{| class="prettytable"
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où'''
+
| (2) ||or '''pezh'''|| '''ki''' bras
 +
|-
 +
|  ||[[art|un]] grand || [[ki|chien]] [[bras|grand]]
 +
|-
 +
|  ||colspan="4" | 'un énorme chien'||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:393)
 +
|}
  
  
==== forme plurielle ====
+
''Pezh'' 'morceau' comme ''[[mell]]''  et ''[[pikol]]'' 'énorme', ainsi que leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'' ('contenu d’un gros morceau') sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), il s'agit non pas d'[[adjectifs]] mais de [[noms]], comme le montrent leurs marques de [[pluriel]] typiquement nominales:
 +
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où'''.
  
''Pezh'' se met effectivement au pluriel devant des noms au pluriel.  
+
Ils peuvent aussi prendre le genre féminin, ou des suffixe [[hypocoristiques]] de type nominal.
 +
 
 +
 
 +
==== nombre ====
 +
 
 +
''Pezh'' se met au pluriel devant des noms au pluriel.  
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green> /pexj'''ew''' || <font color=green>byga:laj / </font color=green>
+
|(3)||<font color=green> /'''pexjew''' || <font color=green>byga:laj / </font color=green>
 
|-
 
|-
| || morceaux || enfants
+
||| morceaux || [[bugel|enfant]]s
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'des enfants robustes.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:226)
 
|||colspan="4" | 'des enfants robustes.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:226)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
* ''setu aze '''pezhioù''' tokoù''
 +
: 'voilà des chapeaux gigantesques', [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pezh')
 +
 +
==== genre ====
 +
 +
Le nom ''pezh'' 'pièce, morceau', comme la tête nominale ''[[hini]]'' qui peut déclencher une mutation typique des noms féminins (''hini vras'' 'la grande'), peut être précédé du [[cardinal]] féminin ''div''. Cependant, précédé d'un article, ''pezh'' ne subit pas lui-même la lénition (''ur pezh a...'', mais ''[[*]] ur bezh a...'').
 +
 +
 +
* <font color=green>''ur pẹch a bawt''</font color=green> 'un fort gars'
 +
* <font color=green>''ur pẹch a ẅyẹch''</font color=green> 'un beau brin de fille', occasionnellement <font color=green>''diẅ bẹch a ẅyẹch''</font color=green> 'deux brins de filles', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:176)
  
  
Ligne 65 : Ligne 87 :
 
| (4) ||  <font color=green> péj'''ó''' || <font color=green> tut</font color=green>
 
| (4) ||  <font color=green> péj'''ó''' || <font color=green> tut</font color=green>
 
|-
 
|-
|||  morceau || gens
+
|||  morceau || [[tud|gens]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'des gens énormes'  
 
|||colspan="4" | 'des gens énormes'  
Ligne 72 : Ligne 94 :
 
|}
 
|}
  
==== dans le syntagme ====
 
  
''Pezh'' se situe devant le syntagme nominal.  
+
==== distribution dans le syntagme nominal ====
 +
 
 +
Le nom [[intensifieur]] ''pezh'' se situe devant le nom [[tête]].  
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(4)|| <font color=green>e|| <font color=green> ''' pés '''  ||<font color=green> tɑ̃m  ||<font color=green> kiķ||||||||||''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
 +
|-
 +
||| ur || '''pezh''' ||tamm ||kig ||
 +
|-
 +
|||  [[art|une]]|| morceau|| [[tamm|morceau]] ||[[kig|viande]]
 +
|-
 +
|||colspan="10" | 'un très gros morceau de viande'
 +
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) || <font color=green>e|| <font color=green> ''' pés ''' ||<font color=green> tɑ̃m  ||<font color=green> kiķ||||||||||''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
+
|(5)|| ur '''pezh''' ||taol || troad || em || revr ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:71)
 
|-
 
|-
||| ur || pezh ||tamm ||kig ||
+
| || [[art|un]] [[pezh|sapré]]|| [[taol (M.)|coup]] || [[troad|pied]] ||[[P.e|dans]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[revr|cul]]
 
|-
 
|-
||| [[art|une]]|| morceau|| morceau ||viande
+
|||colspan="10" | 'un sapré coup de pied au cul (le mien)'
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
Le nom ''[[pezh]]'' peut se trouver devant ''[[mell]]'', ''[[pikol]]'', ou ''[[malestoue]]''.
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(6)|| or '''pezh''' ||'''mell''' || den || bras||||||''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:438)
 +
|-
 +
||| [[art|un]] morceau || [[mell|grand]] || [[den|homme]] || [[bras|grand]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'un très gros morceau de viande'  
+
|||colspan="4" | 'un sacré grand gars'  
 
|}
 
|}
  
  
Le nom ''[[pezh]]'' peut se trouver devant ''[[pikol]]'', ou ''[[malestoue]]''.
+
* ''ur '''pezh''' mell pikol roc’h zu vras'' 'un énorme rocher noir', [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pikol')
 
 
* <font color=green>[e '''pés''' '''piķol''' lwę̃nn]</font color=green>, 'une énorme bête', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
 
* <font color=green>[e '''pés''' '''piķol''' lwę̃nn]</font color=green>, 'une énorme bête', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
 
* <font color=green>['''péjó''' '''malestouéó''' tié]</font color=green>, 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
 
* <font color=green>['''péjó''' '''malestouéó''' tié]</font color=green>, 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
 +
 +
 +
Les noms [[intensifieurs]] ''[[tanfoeltr]]'' et ''[[pikol]]'' peuvent se placer avant ''pezh''.
 +
 +
* ''un tanfoeltr pikol '''pezh''' boul''
 +
: 'une énorme boule', [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pezh')
 +
 +
=== ''en e bezh'', 'en son entier' ===
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (1) || <font color=green>[vaˈluˑɐʶ || <font color=green>'''no''' || <font color=green>'''ˈfeͥs''']
 +
|-
 +
| ||avaloù douar || '''en o''' || '''fezh'''
 +
|-
 +
| || [[aval|pomme]] [[douar|terre]] || [[P.e|dans]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || pièce
 +
|-
 +
||| colspan="4" | 'pommes de terre entières' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:323)
 +
|}
  
 
== Pronom relatif ==
 
== Pronom relatif ==
  
Comme [[pronom relatif]] [[inanimé]], ''(ar) pezh'' correspond au français ''ce que'' ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:§Q5).
+
Comme [[pronom relatif]] [[inanimé]], ''(ar) pezh'' a l'usage du français ''ce que'' ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:§Q5).
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (1) ||M'eus ket soñj ||ag|| '''ar pezh''' oa...
 +
|-
 +
||| 1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] [[soñj|souvenir]] ||[[eus|de]] ||[[art|le]] pièce [[COP|était]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" |'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...'
 +
|-
 +
| ||||||||colspan="4" |''Vannetais (Arradon)'',  [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15)
 +
|}
  
  
Ligne 104 : Ligne 177 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| <font color=green>[ tut ||<font color=green>'''pe''' ||<font color=green>ɥelǝt ||  ||<font color=green>nǝdǝtʃǝ ||<font color=green>daɲ ]  
+
|(2)|| <font color=green>[ tut ||<font color=green>'''pe''' ||<font color=green>ɥelǝt ||  ||<font color=green>nǝdǝtʃǝ ||<font color=green>daɲ ]  
 
|-
 
|-
 
| || tout ||'pe(zh)<sub>''i''</sub> ||'welit || _<sub>''i''</sub> ||nend eo ket || din.
 
| || tout ||'pe(zh)<sub>''i''</sub> ||'welit || _<sub>''i''</sub> ||nend eo ket || din.
Ligne 110 : Ligne 183 :
 
| ||[[tout]] || N || [[R]] [[gwelout|voyez]] ||||[[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
 
| ||[[tout]] || N || [[R]] [[gwelout|voyez]] ||||[[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.'||||||colspan="4" |''Bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:49)
+
| ||colspan="4" |'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.'||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:49)
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> /niče || <font color=green>gol brop  || <font color=green>'''pex''' əred əzaj / </font color=green>
+
| (3) ||<font color=green> /niče || <font color=green>gol brop  || <font color=green>'''pex''' əred əzaj / </font color=green>
 
|-
 
|-
 
| || [[ne]]'[[COP|est]].[[ket|pas]]|| [[gwall|très-]]<sup>[[1]]</sup> propre || N [[R]] [[ober|faites]] [[ads|ici]]
 
| || [[ne]]'[[COP|est]].[[ket|pas]]|| [[gwall|très-]]<sup>[[1]]</sup> propre || N [[R]] [[ober|faites]] [[ads|ici]]
Ligne 123 : Ligne 196 :
  
  
(3) ''Setu amañ '''ar pezh''' a skrivas _'', 'voici ce qu'il écrivit',
+
(4) ''Setu amañ '''ar pezh''' a skrivas _'', 'Voici ce qu'il écrivit.'
: ''Piv a ouio '''pezh''' a soñje _?'', 'qui saura ce qu'il pensait?', ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:§Q5)
+
: ''Piv a ouio '''pezh''' a soñje _?'', 'Qui saura ce qu'il pensait?', ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:§Q5)
  
  
 
=== syntaxe ===
 
=== syntaxe ===
  
Ce [[pronom relatif]] lie une [[lacune]] du [[sujet]] ou de l'[[objet]] de l'[[enchâssée]].
+
==== les lacunes ====
 +
 
 +
Le [[pronom relatif]] ''(ar) pezh'' lie une [[lacune]] du [[sujet]], de l'[[objet]] ou d'un objet indirect de l'[[enchâssée]].
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2)|| Morse ||n'e-noa bet disklêriet ||an den-ze||'''ar pezh''' a oa ||erruet || _ ||ganin.
+
|(1)|| Morse ||n'e-noa bet disklêriet ||an den-ze||'''ar pezh''' a oa ||erruet || _ ||ganin.|||| ''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:21)
 
|-
 
|-
| || [[morse|jamais]] || [[ne]] [[R]]-[[kaout|avait]] [[bet|été]] dit || [[art|le]] homme-[[DEM|là]]||[[art|le]] N [[R]] [[COP|était]] || [[arru|arrivé]] ||||[[gant|à]].[[pronom incorporé|moi]]
+
||| [[morse|jamais]] || [[ne]] [[R]]-[[kaout|avait]] [[bet|été]] [[diskleriañ|dit]] || [[art|le]] [[den|homme]]-[[DEM|là]]||[[art|le]] N [[R]] [[COP|était]] || [[arru|arrivé]] ||||[[gant|à]].[[pronom incorporé|moi]]
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" | 'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.'||
+
|||colspan="10" | 'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.'||
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| Med || '''ar pez''' || a gavan || dreist || ennañ|| eo || ar feson simpl || e-neus ||da gôzeal || gand an oll.
 
|-
 
|-
|  ||||||colspan="4" | ''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:21)  
+
||| [[met|mais]] || [[art|le]] [[pezh|morceau]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[dreist|super]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] |[[COP|est]] || [[art|le]] façon [[simpl|simple]] || R-[[kaout|a]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaozeal|parler]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[holl|tous]]
 +
|-
 +
|||colspan="10" |'Mais ce que j'aime chez lui c'est la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.'
 +
|-
 +
|||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:69)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(3)|| A-dra-sur ||an den Doue|| a soñje || e'''r pezh''' ||na sonjemp-ni ket...  ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
 +
|-
 +
| || [[a-dra-sur|certainement]] || [[art|le]] [[den|homme]] [[Doue|Dieu]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensait]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] morceau ||  [[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensions]]-[[écho|nous]] [[ket|pas]]
 +
|-
 +
|||colspan="10" |'Certainement, l’homme de Dieu pensait à ce dont nous ne pensions pas...'
 
|}
 
|}
  
  
 +
Dans la construction figée ''pezh a gari'' 'autant que tu voudras', l'interprétation de la lacune est de type adverbial, comme le ferait ''[[kement]]'' 'autant que...'.
 +
 +
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Med '''ar pez''' || a gavan dreist ennañ|| eo ar feson simpl || e-neus ||da gôzeal gand an oll.
+
| (4) || rei koat || ta henn'zh, || '''pezh a gari'''.
 +
|-
 +
| || [[reiñ|donner]] [[koat|bois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[DEM|celui.là]] || [[pezh|morceau]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimeras]]
 
|-
 
|-
| || [[met|mais]] [[art|le]] que || [[R]]<sup>[[1]]</sup> trouve super [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|lui]] ||  [[COP|est]] [[art|le]] façon simple || [[kaout|a]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> parler [[gant|avec]] [[art|le]] [[holl|tous]]
+
| ||colspan="4" | 'Frappez-le, tant que vous voudrez.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:394)
 +
|}
 +
 
 +
==== rannig ''a''<sup>[[1]]</sup>, ''e''<sup>[[4]]</sup> ou ''ma'' ====
 +
 
 +
Le relatif ''ar pezh'' est suivi du [[rannig]] associé à la [[lénition]] puisqu'il est nominal, sauf dans les dialectes qui associent l'autre rannig, celui de la [[mutation mixte]], au [[mouvement A-barre]].
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(5)|| <u>er pech</u> || '''i''' || '''t'''an || a || leret ___ .'
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'Mais ce que j'aime chez lui c'est la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.'
+
| || ce que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viens]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]]
 
|-  
 
|-  
| ||||||||colspan="4" | ''Léon'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:69)
+
| ||colspan="8" | 'ce que je viens de dire' |||| ''Vannetais de Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:180)
 
|}
 
|}
  
  
Le plus souvent, ''ar pezh'' est suivi du [[rannig]] ''a''<sup>[[1]]</sup>. Le [[complémenteur]] ''[[ma]]'' est exceptionnel.
+
Le [[complémenteur]] ''[[ma]]'' est exceptionnel.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) || ... '''ar pes ma''' voant|| ô vont ||da obér...  
+
| (6) || ... <u>ar pes</u> '''ma''' voant|| ô vont ||da obér...  
 
|-
 
|-
 
||| [[art|le]] que [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]]||  [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]]
 
||| [[art|le]] que [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]]||  [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]]
Ligne 167 : Ligne 274 :
 
=== ''ar pezh'' vs. ''petra'' ===
 
=== ''ar pezh'' vs. ''petra'' ===
  
A travers les dialectes, le [[pronom relatif]] [[objet]] ''ar pezh'' est en compétition avec ''[[petra]]''.
+
Le [[pronom relatif]] [[objet]] ''ar pezh'' est en compétition avec ''[[petra]]'' lorsque la tête de la relative est l'objet de la matrice.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) ||Pa glevas ||'''petra''' || a oa...
+
| (5) ||Pa || glevas ||'''petra''' || a oa...
 
|-
 
|-
|||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entendit]] || [[petra|quoi]] ||[[R]] [[E|était]]  
+
|||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[klevout|entendit]] || [[petra|quoi]] ||[[R]] [[E|était]]  
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'Quand il entendit ce qui se passait...'||||''Léon (Saint Pol de Léon)'', [[Milin (1922)|Milin (1922]]:403)
 
| ||colspan="4" | 'Quand il entendit ce qui se passait...'||||''Léon (Saint Pol de Léon)'', [[Milin (1922)|Milin (1922]]:403)
 +
|}
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(6)|| Lak an dilhad ||er-maez bepred ||ma vo gwelet ||'''petra''' refont:|| pe sec'hfont ||pe na refont...
 +
|-
 +
| || [[lakaat|mets]] [[art|le]] [[dilhad|habits]] || [[er-maez|dehors]] [[bepred|toujours]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|sera]] [[gwelout|vu]]|| [[petra|quoi]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) [[ober|feront]] ||[[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> ([[R]]<sup>[[4]]</sup>) [[sec'hiñ|sècheront]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|feront]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Mets le linge dehors toujours, que l'on voit ce qu'il fera: s'il sèchera ou non...'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (2014)|Gros (2014]]:'pe')
 +
|}
 +
 +
 +
En (7), l'objet est relativisé, mais il n'est pas l'objet d'une matrice ([[*]] ''Petra 'laran eo ze'').
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (7) || ||<font color=green>[ '''pez''' || <font color=green>ˈlaʁɔ᷉ || <font color=green>e ze]
 +
|-
 +
| ||(Ar)|| pez (a) || lâran || eo se.
 +
|-
 +
| || le || que ([[R]])<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dis]] || [[COP|est]] [[ze|ça]]
 +
|-
 +
||| colspan="4" | 'Ce que je dis c'est ça.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:241)
 
|}
 
|}
  
Ligne 184 : Ligne 314 :
 
   [[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:290):
 
   [[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:290):
 
   "''A'' s'employait autrefois en breton au lieu de ''ar pez a'' pour rendre « ce qui, ce que ». De là encore des locutions comme ''gra a gari'', 'fais ce que tu voudras', ''gand a ri'', 'quoi que tu fasses (avec ce que tu feras)', ''war a lavar'', 'à (sur) ce qu'il dit'; ''sed a c'hoarvezas gantan'', 'voici ce qui lui arriva', etc. On trouvera des exemples nombreux et très heureux de cet emploi de ''a'' dans nos écrivains classiques, Inizan et Milin surtout. Les Gallois en font grand usage dans les proverbes et sentences."
 
   "''A'' s'employait autrefois en breton au lieu de ''ar pez a'' pour rendre « ce qui, ce que ». De là encore des locutions comme ''gra a gari'', 'fais ce que tu voudras', ''gand a ri'', 'quoi que tu fasses (avec ce que tu feras)', ''war a lavar'', 'à (sur) ce qu'il dit'; ''sed a c'hoarvezas gantan'', 'voici ce qui lui arriva', etc. On trouvera des exemples nombreux et très heureux de cet emploi de ''a'' dans nos écrivains classiques, Inizan et Milin surtout. Les Gallois en font grand usage dans les proverbes et sentences."
 +
  
 
== Pronom interrogatif ==
 
== Pronom interrogatif ==
  
 
+
En vannetais, ''pezh'' est un pronom interrogatif de [[manière]] équivalent au standard ''[[peseurt]]'', qui sert à l'identification à l'intérieur d'un ensemble. [[Ternes (1970)|Ternes 1970]]:227), à Groix, donne <font color=green>/'''pex'''-kani/</font color=green>, 'lequel, laquelle'. Le [[moyen breton]] ''pezh'' avait aussi cet usage ([[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§81).
En vannetais, ''pezh'' est un pronom interrogatif équivalent au standard ''[[peseurt]]'', qui sert à sert à l'identification à l'intérieur d'un ensemble. [[Ternes (1970)|Ternes 1970]]:227), à Groix, donne <font color=green>/'''pex'''-kani/</font color=green>, 'lequel, laquelle'. Le [[moyen breton]] ''pezh'' avait aussi cet usage ([[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§81)
 
  
  
Ligne 194 : Ligne 324 :
 
| (1) || E '''pezh''' kours ||ag ar ble?
 
| (1) || E '''pezh''' kours ||ag ar ble?
 
|-
 
|-
||| [[P.e|dans]] quel moment ||[[eus|de]] [[art|le]] année
+
||| [[P.e|dans]] quel [[koulz|moment]] ||[[eus|de]] [[art|le]] [[bloaz|année]]
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" |'A quel moment de l'année?'||||''Vannetais (Arradon)'',  [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15)
 
| ||colspan="4" |'A quel moment de l'année?'||||''Vannetais (Arradon)'',  [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15)
Ligne 211 : Ligne 341 :
 
=== diachronie ===
 
=== diachronie ===
  
L'interrogatif ''pezh'' du [[moyen breton]] a été remplacé dans le standard et le [[[KLT]] de la langue moderne par ''[[petra]]''.
+
L'interrogatif ''pezh'' du [[moyen breton]] a été remplacé dans le standard et le [[KLT]] de la langue moderne par ''[[petra]]''.
  
 
(1) '''''pez''' a leueret huy yuez?'', [[B.]]n.771, ''breton 1557'', cité dans [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§81)   
 
(1) '''''pez''' a leueret huy yuez?'', [[B.]]n.771, ''breton 1557'', cité dans [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§81)   
Ligne 221 : Ligne 351 :
 
| || peh||anv ||eo || ||interprétation de [[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h (1984]]:78)
 
| || peh||anv ||eo || ||interprétation de [[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h (1984]]:78)
 
|-
 
|-
| || quel || nom || [[eo|est]]
+
| || quel || [[anv|nom]] || [[eo|est]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Comment cela s'appelle-t-il?'
 
|||colspan="4" | 'Comment cela s'appelle-t-il?'
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
== A ne pas confondre ==
 +
 +
En vannetais et jusque dans la vallée du Scorff, ''pezh'' est un [[allomorphe]] dialectal de l'exclamatif ''[[pebezh]]'' 'quel..!'.
  
  
Ligne 230 : Ligne 365 :
 
[[Category:pronoms|Categories]]
 
[[Category:pronoms|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]
 +
[[Category:intensifieurs|Categories]]

Version actuelle datée du 20 août 2021 à 18:02

Le nom pezh dénote une 'pièce', un 'morceau'.


(1) or pezh aour
un pièce or
'une pièce d'or' Breton central, Favereau (1984:393)


Ce nom est très productif dans ses grammaticalisations. Il a grammaticalisé en un quantifieur de degré (ur pezh mell arzh 'un ours énorme') ou comme l'équivalent d'un singulatif (ur pezh dilhad, 'une pièce de vêtement'). Il forme aussi avec l'article ar un pronom relatif inanimé de type 'ce que' (ar pezh a laran 'ce que je dis'). En vannetais, pezh est le mot interrogatif de manière équivalent au breton standard peseurt.


Nom

singulatif

Devant un nom collectif, le nom pezh peut servir de singulatif lexical (Kervella 1947:§343).

(2) dilhad > ur pezh dilhad

habit > / un pièce habit / > 'un habit'


un nom intensifieur

Devant n'importe quel nom, pezh est un quantifieur intensifieur de degré.


(1) Ar gazez he-devoa greet eur pez mignaouadenn.
le 1chatte 3SGF-avait fait un morceau miaulement
'La chatte avait poussé un grand miaulement.' Trégorrois, Gros (1970b:'ober')


(2) or pezh ki bras
un grand chien grand
'un énorme chien' Breton central, Favereau (1984:393)


Pezh 'morceau' comme mell et pikol 'énorme', ainsi que leurs dérivés mellad et pezhiad ('contenu d’un gros morceau') sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), il s'agit non pas d'adjectifs mais de noms, comme le montrent leurs marques de pluriel typiquement nominales:

pezhioù, mell, pikolioù, pezhiad, mellad.

Ils peuvent aussi prendre le genre féminin, ou des suffixe hypocoristiques de type nominal.


nombre

Pezh se met au pluriel devant des noms au pluriel.


(3) /pexjew byga:laj /
morceaux enfants
'des enfants robustes.' Groix, Ternes (1970:226)


  • setu aze pezhioù tokoù
'voilà des chapeaux gigantesques', Menard & Cornillet (2020:'pezh')

genre

Le nom pezh 'pièce, morceau', comme la tête nominale hini qui peut déclencher une mutation typique des noms féminins (hini vras 'la grande'), peut être précédé du cardinal féminin div. Cependant, précédé d'un article, pezh ne subit pas lui-même la lénition (ur pezh a..., mais * ur bezh a...).


  • ur pẹch a bawt 'un fort gars'
  • ur pẹch a ẅyẹch 'un beau brin de fille', occasionnellement diẅ bẹch a ẅyẹch 'deux brins de filles', Cléguérec, Thibault (1914:176)


forme hypocoristique

Le mot pezh peut aussi se trouver suffixé par le morphème -où hypocoristique distinct du pluriel.


(4) péjó tut
morceau gens
'des gens énormes'
(souvent des enfants, avec un sens hypocoristique) Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)


distribution dans le syntagme nominal

Le nom intensifieur pezh se situe devant le nom tête.


(4) e pés tɑ̃m kiķ Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
ur pezh tamm kig
une morceau morceau viande
'un très gros morceau de viande'


(5) ur pezh taol troad em revr Morlaix, Herri (1982:71)
un sapré coup pied dans.mon2 cul
'un sapré coup de pied au cul (le mien)'


Le nom pezh peut se trouver devant mell, pikol, ou malestoue.


(6) or pezh mell den bras Poullaouen, locuteur né vers 1910, Favereau (1984:438)
un morceau grand homme grand
'un sacré grand gars'


  • ur pezh mell pikol roc’h zu vras 'un énorme rocher noir', Menard & Cornillet (2020:'pikol')
  • [e pés piķol lwę̃nn], 'une énorme bête', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
  • [péjó malestouéó tié], 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)


Les noms intensifieurs tanfoeltr et pikol peuvent se placer avant pezh.

  • un tanfoeltr pikol pezh boul
'une énorme boule', Menard & Cornillet (2020:'pezh')

en e bezh, 'en son entier'

(1) [vaˈluˑɐʶ no ˈfeͥs]
avaloù douar en o fezh
pomme terre dans leur2 pièce
'pommes de terre entières' Cornouaille (Briec), Noyer (2019:323)

Pronom relatif

Comme pronom relatif inanimé, (ar) pezh a l'usage du français ce que (Chalm 2008:§Q5).


(1) M'eus ket soñj ag ar pezh oa...
1SG a pas souvenir de le pièce était
'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...'
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15)


morphologie

L'article est parfois élidé devant le pronom relatif.


(2) [ tut pe ɥelǝt nǝdǝtʃǝ daɲ ]
tout 'pe(zh)i 'welit _i nend eo ket din.
tout N R voyez ne est pas à.moi
'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.' Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:49)


(3) /niče gol brop pex əred əzaj /
ne'est.pas très-1 propre N R faites ici
'Ce n'est pas bien décent ce que vous faites là.' Groix, Ternes (1970:228)


(4) Setu amañ ar pezh a skrivas _, 'Voici ce qu'il écrivit.'

Piv a ouio pezh a soñje _?, 'Qui saura ce qu'il pensait?', Standard, Chalm (2008:§Q5)


syntaxe

les lacunes

Le pronom relatif (ar) pezh lie une lacune du sujet, de l'objet ou d'un objet indirect de l'enchâssée.


(1) Morse n'e-noa bet disklêriet an den-ze ar pezh a oa erruet _ ganin. Uhelgoat, Skragn (2002:21)
jamais ne R-avait été dit le homme- le N R était arrivé à.moi
'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.'


(2) Med ar pez a gavan dreist ennañ eo ar feson simpl e-neus da gôzeal gand an oll.
mais le morceau R1 trouve super en.lui est le façon simple R-a de1 parler avec le tous
'Mais ce que j'aime chez lui c'est la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.'
Léon, Miossec (1980:69)


(3) A-dra-sur an den Doue a soñje er pezh na sonjemp-ni ket... Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21)
certainement le homme Dieu R1 pensait dans.le morceau ne1.R1 pensions-nous pas
'Certainement, l’homme de Dieu pensait à ce dont nous ne pensions pas...'


Dans la construction figée pezh a gari 'autant que tu voudras', l'interprétation de la lacune est de type adverbial, comme le ferait kement 'autant que...'.


(4) rei koat ta henn'zh, pezh a gari.
donner bois à1 celui.là morceau R1 aimeras
'Frappez-le, tant que vous voudrez.' Breton central, Favereau (1984:394)

rannig a1, e4 ou ma

Le relatif ar pezh est suivi du rannig associé à la lénition puisqu'il est nominal, sauf dans les dialectes qui associent l'autre rannig, celui de la mutation mixte, au mouvement A-barre.


(5) er pech i tan a leret ___ .'
ce que R4 viens de1 dire
'ce que je viens de dire' Vannetais de Cléguérec, Thibault (1914:180)


Le complémenteur ma est exceptionnel.


(6) ... ar pes ma voant ô vont da obér...
le que que4 étaient à4 aller pour1 faire
'... ce qu'ils allaient faire...' Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:196)

ar pezh vs. petra

Le pronom relatif objet ar pezh est en compétition avec petra lorsque la tête de la relative est l'objet de la matrice.


(5) Pa glevas petra a oa...
quand1 entendit quoi R était
'Quand il entendit ce qui se passait...' Léon (Saint Pol de Léon), Milin (1922:403)


(6) Lak an dilhad er-maez bepred ma vo gwelet petra refont: pe sec'hfont pe na refont...
mets le habits dehors toujours que4 sera vu quoi (R1) feront ou1 (R4) sècheront ou1 ne1 feront
'Mets le linge dehors toujours, que l'on voit ce qu'il fera: s'il sèchera ou non...' Trégorrois, Gros (2014:'pe')


En (7), l'objet est relativisé, mais il n'est pas l'objet d'une matrice (* Petra 'laran eo ze).


(7) [ pez ˈlaʁɔ᷉ e ze]
(Ar) pez (a) lâran eo se.
le que (R)1 dis est ça
'Ce que je dis c'est ça.' Cornouaille (Briec), Noyer (2019:241)

diachronie

L'extension de l'usage du relatif ar pezh se fait en concurrence avec les formes plus datées des relatives réduites.

 Académie bretonne (1922:290):
 "A s'employait autrefois en breton au lieu de ar pez a pour rendre « ce qui, ce que ». De là encore des locutions comme gra a gari, 'fais ce que tu voudras', gand a ri, 'quoi que tu fasses (avec ce que tu feras)', war a lavar, 'à (sur) ce qu'il dit'; sed a c'hoarvezas gantan, 'voici ce qui lui arriva', etc. On trouvera des exemples nombreux et très heureux de cet emploi de a dans nos écrivains classiques, Inizan et Milin surtout. Les Gallois en font grand usage dans les proverbes et sentences."


Pronom interrogatif

En vannetais, pezh est un pronom interrogatif de manière équivalent au standard peseurt, qui sert à l'identification à l'intérieur d'un ensemble. Ternes 1970:227), à Groix, donne /pex-kani/, 'lequel, laquelle'. Le moyen breton pezh avait aussi cet usage (Hemon 2000:§81).


(1) E pezh kours ag ar ble?
dans quel moment de le année
'A quel moment de l'année?' Vannetais (Arradon), Audic (2011:15)


Goyat (2012:228) signale à Plozévet, comme en vannetais, la forme pez, 'quel?'. La forme pe co-existe à Plozévet, mais devant certains noms uniquement.


(2) /pøz 'ɛ̃:n/ , Pez unan?, 'lequel?', Goyat (2012:125)

/pøz 'ã:no pøz/ , Pez ano ’peus ?, 'Comment t’appelles-tu ? (ou vous appelez-vous ?)'
/pøz o'to va 'ɡata/ , Pez oto oa gantañ ?, 'Quelle voiture conduisait-il ?'
/pøz 'la:bur va i 'o:bɛr/ , Pez labour a oa oh ober ?, 'Quel travail faisait-il ?', Plozévet, Goyat (2012:228)


diachronie

L'interrogatif pezh du moyen breton a été remplacé dans le standard et le KLT de la langue moderne par petra.

(1) pez a leueret huy yuez?, B.n.771, breton 1557, cité dans Hemon (2000:§81)


(2) pe gano eo? Moyen breton vannetais 1499, Gl.AvH
peh anv eo interprétation de Guyonvarc'h (1984:78)
quel nom est
'Comment cela s'appelle-t-il?'


A ne pas confondre

En vannetais et jusque dans la vallée du Scorff, pezh est un allomorphe dialectal de l'exclamatif pebezh 'quel..!'.