Différences entre les versions de « Ar pezh »
(38 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) ||or '''pezh'''|| aour | | (1) ||or '''pezh'''|| aour | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|un]] pièce || or | | ||[[art|un]] pièce || [[aour|or]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'une pièce d'or'||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:393) | | ||colspan="4" | 'une pièce d'or'||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:393) | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
Ce nom est très productif dans ses [[grammaticalisations]]. Il a [[grammaticalisé]] en un [[quantifieur]] de degré (''ur pezh mell arzh'' 'un ours énorme') ou comme l'équivalent d'un [[singulatif]] (''ur pezh dilhad'', 'une pièce de vêtement'). Il forme aussi avec l'article ''ar'' un [[pronom relatif]] [[inanimé]] de type 'ce que' (''ar pezh a laran'' 'ce que je dis'). En vannetais, ''pezh'' est le [[mot interrogatif]] de manière équivalent au standard ''[[peseurt]]''. | Ce nom est très productif dans ses [[grammaticalisations]]. Il a [[grammaticalisé]] en un [[quantifieur]] de degré (''ur pezh mell arzh'' 'un ours énorme') ou comme l'équivalent d'un [[singulatif]] (''ur pezh dilhad'', 'une pièce de vêtement'). Il forme aussi avec l'article ''ar'' un [[pronom relatif]] [[inanimé]] de type 'ce que' (''ar pezh a laran'' 'ce que je dis'). En vannetais, ''pezh'' est le [[mot interrogatif]] de manière équivalent au [[breton standard]] ''[[peseurt]]''. | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
=== singulatif === | === singulatif === | ||
Devant un [[nom collectif]], le nom ''pezh'' peut servir de [[singulatif]] lexical ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§343). | |||
(2) dilhad > ur '''pezh''' dilhad | (2) dilhad > ur '''pezh''' dilhad | ||
: | : [[dilhad|habit]] > / [[art|un]] pièce [[dilhad|habit]] / > 'un habit' | ||
=== un nom | === un nom intensifieur === | ||
Devant | Devant n'importe quel nom, ''pezh'' est un [[quantifieur]] intensifieur de degré. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| Ar gazez || he-devoa greet || eur '''pez''' || '''mignaouadenn'''. | |(1)|| Ar gazez || he-devoa || greet || eur || '''pez''' || '''mignaouadenn'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup> | ||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kazh|chat]]te|| 3SGF-[[kaout|avait]] || [[ober|fait]] || [[art|un]] || morceau || miaulement | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'La chatte avait poussé un grand miaulement.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ober') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||or '''pezh'''|| '''ki''' bras | |(2)|| or '''pezh'''|| '''ki''' || bras | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[art|un]] grand || [[ki|chien]] || [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="4" | 'un énorme chien' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:393) | |||
|} | |} | ||
''Pezh'' 'morceau' comme ''[[mell]]'' et ''[[pikol]]'' 'énorme' | ''Pezh'' 'morceau' comme ''[[mell]]'' et ''[[pikol]]'' 'énorme', ainsi que leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'' ('contenu d’un gros morceau') sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), il s'agit non pas d'[[adjectifs]] mais de [[noms]], comme le montrent leurs marques de [[pluriel]] typiquement nominales: | ||
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où''' | : ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où'''. | ||
Ils peuvent aussi prendre des suffixe [[hypocoristiques]] de type nominal. | Ils peuvent aussi prendre le genre féminin, ou des suffixe [[hypocoristiques]] de type nominal. | ||
==== | ==== nombre ==== | ||
''Pezh'' se met | ''Pezh'' se met au pluriel devant des noms au pluriel. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||<font color=green> / | |(3)||<font color=green> /'''pexjew''' || <font color=green>byga:laj / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
| || | ||| morceau.[[-ioù (PL.)|x]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'des enfants robustes.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:226) | |||
|} | |} | ||
* ''setu aze '''pezhioù''' tokoù'' | |||
: 'voilà des chapeaux gigantesques', [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pezh') | |||
==== genre ==== | |||
Le nom ''pezh'' 'pièce, morceau', comme la tête nominale ''[[hini]]'' qui peut déclencher une mutation typique des noms féminins (''hini vras'' 'la grande'), peut être précédé du [[cardinal]] féminin ''div''. Cependant, précédé d'un article, ''pezh'' ne subit pas lui-même la lénition (''ur pezh a...'', mais ''[[*]] ur bezh a...''). | |||
* <font color=green>''ur pẹch a bawt''</font color=green> 'un fort gars' | |||
* <font color=green>''ur pẹch a ẅyẹch''</font color=green> 'un beau brin de fille', occasionnellement <font color=green>''diẅ bẹch a ẅyẹch''</font color=green> 'deux brins de filles', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:176) | |||
Ligne 73 : | Ligne 91 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) || | |(4)||<font color=green> péj'''ó''' || <font color=green> tut</font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| | ||| morceau.[[-où (PL.)|x]] || [[tud|gens]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'des gens énormes' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | (souvent des enfants, avec un sens [[hypocoristique]]) | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | |||
|} | |} | ||
==== dans le syntagme ==== | ==== distribution dans le syntagme nominal ==== | ||
'' | Le nom [[intensifieur]] ''pezh'' se situe devant le nom [[tête]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(5)|| <font color=green>e|| <font color=green> ''' pés ''' ||<font color=green> tɑ̃m ||<font color=green> kiķ | ||
|- | |- | ||
||| ur || '''pezh''' ||tamm ||kig || | ||| ur || '''pezh''' ||tamm ||kig || | ||
|- | |- | ||
||| [[art|une]]|| morceau|| [[tamm|morceau]] ||viande | ||| [[art|une]]|| morceau|| [[tamm|morceau]] ||[[kig|viande]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'un très gros morceau de viande' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| ur '''pezh''' || taol || troad || em || revr | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] [[pezh|sapré]]|| [[taol|coup]] [[troad|pied]] ||[[P.e|dans]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> cul | | || [[art|un]] [[pezh|sapré]]|| [[taol (M.)|coup]] || [[troad|pied]] ||[[P.e|dans]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[revr|cul]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'un sapré coup de pied au cul (le mien)' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:71) | |||
|} | |} | ||
Le nom ''[[pezh]]'' peut se trouver devant ''[[ | Le nom ''[[pezh]]'' peut se trouver devant ''[[mell]]'', ''[[pikol]]'', ou ''[[malestoue]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(7)|| or '''pezh''' ||'''mell''' || den || bras | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] morceau|| [[mell|grand]] [[den|homme]] || [[bras|grand]] | ||| [[art|un]] morceau || [[mell|grand]] || [[den|homme]] || [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'un sacré grand gars' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:438) | |||
|} | |} | ||
* ''ur '''pezh''' mell pikol roc’h zu vras'' 'un énorme rocher noir', [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pikol') | |||
* <font color=green>[e '''pés''' '''piķol''' lwę̃nn]</font color=green>, 'une énorme bête', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | * <font color=green>[e '''pés''' '''piķol''' lwę̃nn]</font color=green>, 'une énorme bête', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | ||
* <font color=green>['''péjó''' '''malestouéó''' tié]</font color=green>, 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | * <font color=green>['''péjó''' '''malestouéó''' tié]</font color=green>, 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | ||
Les noms [[intensifieurs]] ''[[tanfoeltr]]'' et ''[[pikol]]'' peuvent se placer avant ''pezh''. | |||
* ''un tanfoeltr pikol '''pezh''' boul'' | |||
: 'une énorme boule', [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pezh') | |||
=== ''en e bezh'', 'en son entier' === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || <font color=green>[vaˈluˑɐʶ || <font color=green>'''no''' || <font color=green>'''ˈfeͥs'''] | |||
|- | |||
| ||avaloù douar || '''en o''' || '''fezh''' | |||
|- | |||
| || [[aval|pomme]] [[douar|terre]] || [[P.e|dans]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || pièce | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'pommes de terre entières' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:323) | |||
|} | |||
== Pronom relatif == | == Pronom relatif == | ||
Ligne 132 : | Ligne 177 : | ||
| (1) ||M'eus ket soñj ||ag|| '''ar pezh''' oa... | | (1) ||M'eus ket soñj ||ag|| '''ar pezh''' oa... | ||
|- | |- | ||
||| 1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] souvenir ||[[eus|de]] ||[[art|le]] pièce [[COP|était]] | ||| 1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] [[soñj|souvenir]] ||[[eus|de]] ||[[art|le]] pièce [[COP|était]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...' | | ||colspan="4" |'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...' | ||
Ligne 152 : | Ligne 197 : | ||
| ||[[tout]] || N || [[R]] [[gwelout|voyez]] ||||[[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | | ||[[tout]] || N || [[R]] [[gwelout|voyez]] ||||[[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.'||||||colspan="4" |'' | | ||colspan="4" |'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.'||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:49) | ||
|} | |} | ||
Ligne 165 : | Ligne 210 : | ||
(4) ''Setu amañ '''ar pezh''' a skrivas _'', ' | (4) ''Setu amañ '''ar pezh''' a skrivas _'', 'Voici ce qu'il écrivit.' | ||
: ''Piv a ouio '''pezh''' a soñje _?'', ' | : ''Piv a ouio '''pezh''' a soñje _?'', 'Qui saura ce qu'il pensait?', ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:§Q5) | ||
Ligne 177 : | Ligne 222 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| Morse ||n'e-noa bet disklêriet ||an den-ze||'''ar pezh''' a oa ||erruet || _ ||ganin.|||| ''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:21) | |(1)|| Morse ||n'e-noa bet disklêriet ||an den-ze||'''ar pezh''' a oa ||erruet || _ ||ganin.|||| ''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:21) | ||
|- | |- | ||
| || [[morse|jamais]] || [[ne]] [[R]]-[[kaout|avait]] [[bet|été]] dit || [[art|le]] homme-[[DEM|là]]||[[art|le]] N [[R]] [[COP|était]] || [[arru|arrivé]] ||||[[gant|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[morse|jamais]] || [[ne]] [[R]]-[[kaout|avait]] [[bet|été]] [[diskleriañ|dit]] || [[art|le]] [[den|homme]]-[[DEM|là]]||[[art|le]] N [[R]] [[COP|était]] || [[arru|arrivé]] ||||[[gant|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.' | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Med '''ar pez''' || a gavan dreist ennañ|| eo ar feson simpl || e-neus ||da gôzeal gand an oll. | |(2)|| Med || '''ar pez''' || a gavan || dreist || ennañ|| eo || ar feson || simpl || e-neus || da || gôzeal || gand || an oll. | ||
|- | |- | ||
| || [[met|mais]] [[art|le]] | ||| [[met|mais]] || [[art|le]] [[pezh|morceau]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[dreist|super]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[feson|façon]] || [[simpl|simple]] || R-[[kaout|a]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaozeal|parler]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[holl|tous]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" |'Mais ce que j'aime chez lui c'est la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:69) | ||
|} | |} | ||
Ligne 200 : | Ligne 244 : | ||
|(3)|| A-dra-sur ||an den Doue|| a soñje || e'''r pezh''' ||na sonjemp-ni ket... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21) | |(3)|| A-dra-sur ||an den Doue|| a soñje || e'''r pezh''' ||na sonjemp-ni ket... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21) | ||
|- | |- | ||
| || [[a-dra-sur|certainement]] || [[art|le]] homme Dieu || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensait]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] morceau || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensions]]-[[écho|nous]] [[ket|pas]] | | || [[a-dra-sur|certainement]] || [[art|le]] [[den|homme]] [[Doue|Dieu]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensait]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] morceau || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensions]]-[[écho|nous]] [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'Certainement, l’homme de Dieu pensait à ce dont nous ne pensions pas...' | ||
|} | |} | ||
Ligne 212 : | Ligne 256 : | ||
| (4) || rei koat || ta henn'zh, || '''pezh a gari'''. | | (4) || rei koat || ta henn'zh, || '''pezh a gari'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[reiñ|donner]] [[koat|bois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[DEM|celui.là]] || morceau [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimeras]] | | || [[reiñ|donner]] [[koat|bois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[DEM|celui.là]] || [[pezh|morceau]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimeras]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Frappez-le, tant que vous voudrez.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:394) | | ||colspan="4" | 'Frappez-le, tant que vous voudrez.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:394) | ||
|} | |} | ||
==== rannig ''a''<sup>[[1]]</sup>, ''e''<sup>[[4]]</sup> ou ''ma'' ==== | |||
Le relatif ''ar pezh'' est suivi du [[rannig]] associé à la [[lénition]] puisqu'il est nominal, sauf dans les dialectes qui associent l'autre rannig, celui de la [[mutation mixte]], au [[mouvement A-barre]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| <u>er pech</u> || '''i''' || '''t'''an || a || leret ___ .' | |||
|- | |||
| || ce que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viens]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] | |||
|- | |||
| ||colspan="8" | 'ce que je viens de dire' |||| ''Vannetais de Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:180) | |||
|} | |||
Le [[complémenteur]] ''[[ma]]'' est exceptionnel. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (6) || ... <u>ar pes</u> '''ma''' voant|| ô vont ||da obér... | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] que [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] | ||| [[art|le]] que [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] | ||
Ligne 233 : | Ligne 288 : | ||
=== ''ar pezh'' vs. ''petra'' === | === ''ar pezh'' vs. ''petra'' === | ||
Le [[pronom relatif]] [[objet]] ''ar pezh'' est en compétition avec ''[[petra]]'' lorsque la tête de la relative est l'objet de la matrice. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) ||Pa glevas ||'''petra''' || a oa... | | (5) ||Pa || glevas ||'''petra''' || a oa... | ||
|- | |- | ||
|||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entendit]] || [[petra|quoi]] ||[[R]] [[E|était]] | |||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[klevout|entendit]] || [[petra|quoi]] ||[[R]] [[E|était]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Quand il entendit ce qui se passait...'||||''Léon (Saint Pol de Léon)'', [[Milin (1922)|Milin (1922]]:403) | | ||colspan="4" | 'Quand il entendit ce qui se passait...'||||''Léon (Saint Pol de Léon)'', [[Milin (1922)|Milin (1922]]:403) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| Lak an dilhad ||er-maez bepred ||ma vo gwelet ||'''petra''' refont:|| pe sec'hfont ||pe na refont... | |||
|- | |||
| || [[lakaat|mets]] [[art|le]] [[dilhad|habits]] || [[er-maez|dehors]] [[bepred|toujours]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|sera]] [[gwelout|vu]]|| [[petra|quoi]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) [[ober|feront]] ||[[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> ([[R]]<sup>[[4]]</sup>) [[sec'hiñ|sècheront]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|feront]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Mets le linge dehors toujours, que l'on voit ce qu'il fera: s'il sèchera ou non...'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (2014)|Gros (2014]]:'pe') | |||
|} | |||
En (7), l'objet est relativisé, mais il n'est pas l'objet d'une matrice ([[*]] ''Petra 'laran eo ze''). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (7) || ||<font color=green>[ '''pez''' || <font color=green>ˈlaʁɔ᷉ || <font color=green>e ze] | |||
|- | |||
| ||(Ar)|| pez (a) || lâran || eo se. | |||
|- | |||
| || le || que ([[R]])<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dis]] || [[COP|est]] [[ze|ça]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Ce que je dis c'est ça.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:241) | |||
|} | |||
=== diachronie === | === diachronie === | ||
Ligne 255 : | Ligne 332 : | ||
== Pronom interrogatif == | == Pronom interrogatif == | ||
En vannetais, ''pezh'' est un pronom interrogatif de [[manière]] équivalent au standard ''[[peseurt]]'', qui sert à | En vannetais, ''pezh'' est un pronom interrogatif de [[manière]] équivalent au standard ''[[peseurt]]'', qui sert à l'identification à l'intérieur d'un ensemble. [[Ternes (1970)|Ternes 1970]]:227), à Groix, donne <font color=green>/'''pex'''-kani/</font color=green>, 'lequel, laquelle'. Le [[moyen breton]] ''pezh'' avait aussi cet usage ([[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§81). | ||
Ligne 261 : | Ligne 338 : | ||
| (1) || E '''pezh''' kours ||ag ar ble? | | (1) || E '''pezh''' kours ||ag ar ble? | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|dans]] quel moment ||[[eus|de]] [[art|le]] [[bloaz|année]] | ||| [[P.e|dans]] quel [[koulz|moment]] ||[[eus|de]] [[art|le]] [[bloaz|année]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'A quel moment de l'année?'||||''Vannetais (Arradon)'', [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15) | | ||colspan="4" |'A quel moment de l'année?'||||''Vannetais (Arradon)'', [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15) | ||
Ligne 278 : | Ligne 355 : | ||
=== diachronie === | === diachronie === | ||
L'interrogatif ''pezh'' du [[moyen breton]] a été remplacé dans le standard et le | L'interrogatif ''pezh'' du [[moyen breton]] a été remplacé dans le standard et le [[KLT]] de la langue moderne par ''[[petra]]''. | ||
(1) '''''pez''' a leueret huy yuez?'', [[B.]]n.771, ''breton 1557'', cité dans [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§81) | (1) '''''pez''' a leueret huy yuez?'', [[B.]]n.771, ''breton 1557'', cité dans [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§81) | ||
Ligne 288 : | Ligne 365 : | ||
| || peh||anv ||eo || ||interprétation de [[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h (1984]]:78) | | || peh||anv ||eo || ||interprétation de [[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h (1984]]:78) | ||
|- | |- | ||
| || quel || nom || [[eo|est]] | | || quel || [[anv|nom]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Comment cela s'appelle-t-il?' | |||colspan="4" | 'Comment cela s'appelle-t-il?' |
Version du 7 octobre 2021 à 15:26
Le nom pezh dénote une 'pièce', un 'morceau'.
(1) | or pezh | aour | |||||
un pièce | or | ||||||
'une pièce d'or' | Breton central, Favereau (1984:393) |
Ce nom est très productif dans ses grammaticalisations. Il a grammaticalisé en un quantifieur de degré (ur pezh mell arzh 'un ours énorme') ou comme l'équivalent d'un singulatif (ur pezh dilhad, 'une pièce de vêtement'). Il forme aussi avec l'article ar un pronom relatif inanimé de type 'ce que' (ar pezh a laran 'ce que je dis'). En vannetais, pezh est le mot interrogatif de manière équivalent au breton standard peseurt.
Nom
singulatif
Devant un nom collectif, le nom pezh peut servir de singulatif lexical (Kervella 1947:§343).
(2) dilhad > ur pezh dilhad
un nom intensifieur
Devant n'importe quel nom, pezh est un quantifieur intensifieur de degré.
(1) | Ar gazez | he-devoa | greet | eur | pez | mignaouadenn. | ||||||||
le 1chatte | 3SGF-avait | fait | un | morceau | miaulement | |||||||||
'La chatte avait poussé un grand miaulement.' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
(2) | or pezh | ki | bras | |||||||||||
un grand | chien | grand | ||||||||||||
'un énorme chien' | ||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:393) |
Pezh 'morceau' comme mell et pikol 'énorme', ainsi que leurs dérivés mellad et pezhiad ('contenu d’un gros morceau') sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), il s'agit non pas d'adjectifs mais de noms, comme le montrent leurs marques de pluriel typiquement nominales:
- pezhioù, melloù, pikolioù, pezhiadoù, melladoù.
Ils peuvent aussi prendre le genre féminin, ou des suffixe hypocoristiques de type nominal.
nombre
Pezh se met au pluriel devant des noms au pluriel.
(3) | /pexjew | byga:laj / | ||||||||||||
morceau.x | enfant.s | |||||||||||||
'des enfants robustes.' | ||||||||||||||
Groix, Ternes (1970:226) |
- setu aze pezhioù tokoù
- 'voilà des chapeaux gigantesques', Menard & Cornillet (2020:'pezh')
genre
Le nom pezh 'pièce, morceau', comme la tête nominale hini qui peut déclencher une mutation typique des noms féminins (hini vras 'la grande'), peut être précédé du cardinal féminin div. Cependant, précédé d'un article, pezh ne subit pas lui-même la lénition (ur pezh a..., mais * ur bezh a...).
- ur pẹch a bawt 'un fort gars'
- ur pẹch a ẅyẹch 'un beau brin de fille', occasionnellement diẅ bẹch a ẅyẹch 'deux brins de filles', Cléguérec, Thibault (1914:176)
forme hypocoristique
Le mot pezh peut aussi se trouver suffixé par le morphème -où hypocoristique distinct du pluriel.
(4) | péjó | tut | ||||||||||||
morceau.x | gens | |||||||||||||
'des gens énormes' | ||||||||||||||
(souvent des enfants, avec un sens hypocoristique) | ||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45) |
distribution dans le syntagme nominal
Le nom intensifieur pezh se situe devant le nom tête.
(5) | e | pés | tɑ̃m | kiķ | ||||||||||
ur | pezh | tamm | kig | |||||||||||
une | morceau | morceau | viande | |||||||||||
'un très gros morceau de viande' | ||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45) |
(6) | ur pezh | taol | troad | em | revr | |||||||||
un sapré | coup | pied | dans.mon2 | cul | ||||||||||
'un sapré coup de pied au cul (le mien)' | ||||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:71) |
Le nom pezh peut se trouver devant mell, pikol, ou malestoue.
(7) | or pezh | mell | den | bras | ||||||||||
un morceau | grand | homme | grand | |||||||||||
'un sacré grand gars' | ||||||||||||||
Poullaouen, locuteur né vers 1910, Favereau (1984:438) |
- ur pezh mell pikol roc’h zu vras 'un énorme rocher noir', Menard & Cornillet (2020:'pikol')
- [e pés piķol lwę̃nn], 'une énorme bête', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
- [péjó malestouéó tié], 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
Les noms intensifieurs tanfoeltr et pikol peuvent se placer avant pezh.
- un tanfoeltr pikol pezh boul
- 'une énorme boule', Menard & Cornillet (2020:'pezh')
en e bezh, 'en son entier'
(1) | [vaˈluˑɐʶ | no | ˈfeͥs] | |||
avaloù douar | en o | fezh | ||||
pomme terre | dans leur2 | pièce | ||||
'pommes de terre entières' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:323) |
Pronom relatif
Comme pronom relatif inanimé, (ar) pezh a l'usage du français ce que (Chalm 2008:§Q5).
(1) | M'eus ket soñj | ag | ar pezh oa... | ||||
1SG a pas souvenir | de | le pièce était | |||||
'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...' | |||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
morphologie
L'article est parfois élidé devant le pronom relatif.
(2) | [ tut | pe | ɥelǝt | nǝdǝtʃǝ | daɲ ] | |||||
tout | 'pe(zh)i | 'welit | _i | nend eo ket | din. | |||||
tout | N | R voyez | ne est pas | à.moi | ||||||
'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:49) |
(3) | /niče | gol brop | pex əred əzaj / | |||
ne'est.pas | très-1 propre | N R faites ici | ||||
'Ce n'est pas bien décent ce que vous faites là.' | Groix, Ternes (1970:228) |
(4) Setu amañ ar pezh a skrivas _, 'Voici ce qu'il écrivit.'
- Piv a ouio pezh a soñje _?, 'Qui saura ce qu'il pensait?', Standard, Chalm (2008:§Q5)
syntaxe
les lacunes
Le pronom relatif (ar) pezh lie une lacune du sujet, de l'objet ou d'un objet indirect de l'enchâssée.
(1) | Morse | n'e-noa bet disklêriet | an den-ze | ar pezh a oa | erruet | _ | ganin. | Uhelgoat, Skragn (2002:21) | ||
jamais | ne R-avait été dit | le homme-là | le N R était | arrivé | à.moi | |||||
'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.' |
(2) | Med | ar pez | a gavan | dreist | ennañ | eo | ar feson | simpl | e-neus | da | gôzeal | gand | an oll. | |||||
mais | le morceau | R1 trouve | super | en.lui | est | le façon | simple | R-a | de1 | parler | avec | le tous | ||||||
'Mais ce que j'aime chez lui c'est la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.' | ||||||||||||||||||
Léon, Miossec (1980:69) |
(3) | A-dra-sur | an den Doue | a soñje | er pezh | na sonjemp-ni ket... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21) | ||||
certainement | le homme Dieu | R1 pensait | dans.le morceau | ne1.R1 pensions-nous pas | ||||||
'Certainement, l’homme de Dieu pensait à ce dont nous ne pensions pas...' |
Dans la construction figée pezh a gari 'autant que tu voudras', l'interprétation de la lacune est de type adverbial, comme le ferait kement 'autant que...'.
(4) | rei koat | ta henn'zh, | pezh a gari. | ||||
donner bois | à1 celui.là | morceau R1 aimeras | |||||
'Frappez-le, tant que vous voudrez.' | Breton central, Favereau (1984:394) |
rannig a1, e4 ou ma
Le relatif ar pezh est suivi du rannig associé à la lénition puisqu'il est nominal, sauf dans les dialectes qui associent l'autre rannig, celui de la mutation mixte, au mouvement A-barre.
(5) | er pech | i | tan | a | leret ___ .' | |||||
ce que | R4 | viens | de1 | dire | ||||||
'ce que je viens de dire' | Vannetais de Cléguérec, Thibault (1914:180) |
Le complémenteur ma est exceptionnel.
(6) | ... ar pes ma voant | ô vont | da obér... | |||
le que que4 étaient | à4 aller | pour1 faire | ||||
'... ce qu'ils allaient faire...' | Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:196) |
ar pezh vs. petra
Le pronom relatif objet ar pezh est en compétition avec petra lorsque la tête de la relative est l'objet de la matrice.
(5) | Pa | glevas | petra | a oa... | ||
quand1 | entendit | quoi | R était | |||
'Quand il entendit ce qui se passait...' | Léon (Saint Pol de Léon), Milin (1922:403) |
(6) | Lak an dilhad | er-maez bepred | ma vo gwelet | petra refont: | pe sec'hfont | pe na refont... | |
mets le habits | dehors toujours | que4 sera vu | quoi (R1) feront | ou1 (R4) sècheront | ou1 ne1 feront | ||
'Mets le linge dehors toujours, que l'on voit ce qu'il fera: s'il sèchera ou non...' | Trégorrois, Gros (2014:'pe') |
En (7), l'objet est relativisé, mais il n'est pas l'objet d'une matrice (* Petra 'laran eo ze).
(7) | [ pez | ˈlaʁɔ᷉ | e ze] | |||
(Ar) | pez (a) | lâran | eo se. | |||
le | que (R)1 | dis | est ça | |||
'Ce que je dis c'est ça.' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:241) |
diachronie
L'extension de l'usage du relatif ar pezh se fait en concurrence avec les formes plus datées des relatives réduites.
Académie bretonne (1922:290): "A s'employait autrefois en breton au lieu de ar pez a pour rendre « ce qui, ce que ». De là encore des locutions comme gra a gari, 'fais ce que tu voudras', gand a ri, 'quoi que tu fasses (avec ce que tu feras)', war a lavar, 'à (sur) ce qu'il dit'; sed a c'hoarvezas gantan, 'voici ce qui lui arriva', etc. On trouvera des exemples nombreux et très heureux de cet emploi de a dans nos écrivains classiques, Inizan et Milin surtout. Les Gallois en font grand usage dans les proverbes et sentences."
Pronom interrogatif
En vannetais, pezh est un pronom interrogatif de manière équivalent au standard peseurt, qui sert à l'identification à l'intérieur d'un ensemble. Ternes 1970:227), à Groix, donne /pex-kani/, 'lequel, laquelle'. Le moyen breton pezh avait aussi cet usage (Hemon 2000:§81).
(1) | E pezh kours | ag ar ble? | ||||
dans quel moment | de le année | |||||
'A quel moment de l'année?' | Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
Goyat (2012:228) signale à Plozévet, comme en vannetais, la forme pez, 'quel?'. La forme pe co-existe à Plozévet, mais devant certains noms uniquement.
(2) /pøz 'ɛ̃:n/ , Pez unan?, 'lequel?', Goyat (2012:125)
- /pøz 'ã:no pøz/ , Pez ano ’peus ?, 'Comment t’appelles-tu ? (ou vous appelez-vous ?)'
- /pøz o'to va 'ɡata/ , Pez oto oa gantañ ?, 'Quelle voiture conduisait-il ?'
- /pøz 'la:bur va i 'o:bɛr/ , Pez labour a oa oh ober ?, 'Quel travail faisait-il ?', Plozévet, Goyat (2012:228)
diachronie
L'interrogatif pezh du moyen breton a été remplacé dans le standard et le KLT de la langue moderne par petra.
(1) pez a leueret huy yuez?, B.n.771, breton 1557, cité dans Hemon (2000:§81)
(2) | pe | gano | eo? | Moyen breton vannetais 1499, Gl.AvH | |
peh | anv | eo | interprétation de Guyonvarc'h (1984:78) | ||
quel | nom | est | |||
'Comment cela s'appelle-t-il?' |
A ne pas confondre
En vannetais et jusque dans la vallée du Scorff, pezh est un allomorphe dialectal de l'exclamatif pebezh 'quel..!'.