Différences entre les versions de « Ar Floc'h (1937-1938) »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
=== portrait dialectal === | === portrait dialectal === | ||
Ar Floc'h (1985) utilise ''[[eget]]'' dans les comparatives (p.7) et non ''[[evit]]'', parfois ''[[diouzh]]'' (''diouti hepken e komzin'') et parfois [[deus]] (''pemp munutenn bale deus ar bourk'', p.8). | Ar Floc'h (1985) utilise ''[[eget]]'' dans les comparatives (p.7) et non ''[[evit]]'', parfois ''[[diouzh]]'' (''diouti hepken e komzin'') et parfois ''[[deus]]'' (''pemp munutenn bale deus ar bourk'', p.8). | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
Il a des traits léonards nets, comme la forme ''yoa'' de la copule ''[[eo]]'', ou le [[possessif]] 1SG ''va''. | Il a des traits léonards nets, comme la forme ''yoa'' de la copule ''[[eo]]'', ou le [[possessif]] 1SG ''va''. Ses pronoms objets sont [[POP|proclitiques]]. | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
|||colspan="4" |'Mon cousin et moi étions en chemise.' | |||colspan="4" |'Mon cousin et moi étions en chemise.' | ||
|} | |} | ||
Il n'utilise pas ''[[Bez']]'' et ses ordres à verbe initial marquent un ''verum focus''. | |||
[[Category:références de corpus|Categories]] | [[Category:références de corpus|Categories]] |
Version du 2 novembre 2017 à 10:29
Ar Floc'h, Loeiz. 1985. Va zamm buhez, Lesneven, Mouladurioù Hor Yezh.
- Léon (Bodilis)
histoire éditoriale
Selon la page wikipedia sur Bodilis (sans source extérieure), le texte fut d'abord édité en 1935.
- 1937-1938. Va zam buez, feuilleton dans An Oaled (n° 60 et suivants).
- utilisé comme corpus dans Urien (1989a).
- édition par Hor Yezh.
- édition Mouladurioù Hor Yezh à Lesneven.
Introduction de P. Denez à l’édition de 1985. "kalz klokoc’h eo eta an embannadur-mañ eget an hini bet graet gant Hor Yezh e 1982."
portrait dialectal
Ar Floc'h (1985) utilise eget dans les comparatives (p.7) et non evit, parfois diouzh (diouti hepken e komzin) et parfois deus (pemp munutenn bale deus ar bourk, p.8).
Il ne mute pas dont après un rannig a (*D>Z).
(2) | Antronoz an eured, ` | an daou bried | a deuas | da chom | da Vodiliz… | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:7) | |
lendemain le noce | le deux1 époux | R venir | à1 rester | à1 Bodilis | |||
'Le lendemain des noces, les deux époux déménagèrent à Bodilis...' |
Il a des traits léonards nets, comme la forme yoa de la copule eo, ou le possessif 1SG va. Ses pronoms objets sont proclitiques.
(3) | Va c’henderv ha me | a yoa war gorf | hor rochedoù. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21) | |
mon2 cousin et moi | R1 était sur1 corps | notre chemises | |||
'Mon cousin et moi étions en chemise.' |
Il n'utilise pas Bez' et ses ordres à verbe initial marquent un verum focus.