Différences entre les versions de « Approximation »
(Remplacement de texte — « ...' » par « ... ' ») |
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
||
Ligne 114 : | Ligne 114 : | ||
||| [[bez'|expl]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[bremañ|maintenant]] || [[kaout|avoir]] || [[forzh|force]] || [[petra|quoi]] [[P.e|en]] || [[forzh|force]] || [[pelec'h|où]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[tost|près]] | ||| [[bez'|expl]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[bremañ|maintenant]] || [[kaout|avoir]] || [[forzh|force]] || [[petra|quoi]] [[P.e|en]] || [[forzh|force]] || [[pelec'h|où]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[tost|près]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'On peut quasiment maintenant avoir n'importe quoi n'importe où.' | |||colspan="10" | 'On peut quasiment maintenant avoir n'importe quoi n'importe où.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="10" |''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:42) | |||||||||||colspan="10" |''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:42) |
Version du 22 mars 2022 à 09:27
Il existe différentes stratégies linguistiques pour former des approximations.
En (1), le locuteur utilise d'abord le quantifieur bennak pour relativiser la précision de la mesure chiffrée qu'il donne: c’hwec’h kardlev. Il ajoute à celà un évidentiel, a larer, 'à ce qu'on dit', avec lequel il se distancie de la source de l'information tout en en réalisant une approximation de cette source par la marque -er de l'impersonnel.
(1) | C’hwec’h | kardlev | bennak, | a lârer, | hon eus | araokaet | beta bremañ. | |||||||
six | quart.lieue | quelconque | R dit.on | 1PL a | avanc.é | jusque maintenant | ||||||||
'A ce qu'on dit, nous avons avancé d'à peu près six quarts de lieue jusqu'ici.' | ||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:138) |
Préfixes
Les préfixes réalisant des approximations sont:
ar-, al-, bras-, dam-, dem-, dram-, stram-, hogos-, mor-, mar-
Quantifieurs
Certains éléments, comme les quantifieurs, sont intrinsèquement imprécis, comme kalz 'beaucoup'.
(2) ... | ne oa | ket | kalz _ | nemet | Jermaned | é terc’hel | stalioù. | |||||||
ne1 était | pas | beaucoup | sauf | allemands | à4 tenir | boutique.s | ||||||||
'... il n'y avait à peu près que des Allemands à tenir boutique.' | ||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:280) |
(3) | evid | an darn-vuia | deuz | an dud | ||||||||||
pour | le tas1-le.plus | de | le 1gens | |||||||||||
'pour la plupart des gens' | ||||||||||||||
Léon (Plouzane) , Briant-Cadiou (1998:30) |
Les quantifieurs réalisant des approximations sont multiples :
kalz, stank, yoc'h, ur bochad 'beaucoup', lod 'certains, une partie de', bennak 'quelque... ', nebeut, dibaot a 'peu'....
Prépositions
dre
(4) | I | vugale | 'oa | dré-men | kouskoudé. | |||||||||
E | vugale | a oa | dre-mañ | koulskoude. | Équivalent standardisé | |||||||||
son1 | enfant.s | R était | par-ici | pourtant | ||||||||||
'Ses enfants étaient dans le coin pourtant.' | ||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:67) |
trema, tramant
La préposition spatiale trema peut aussi servir à réaliser une approximation (comme dans son équivalent français Viens vers dix heures).
(5) | Ha | neuze | e teue | eur vag | diou wech | ar zizun | deuz | tramant... | Arhantel | pe eun tu | bennag aze. | ||||||||
et | alors | R4 venait | un 1bateau | deux.F1 fois | le 1semaine | de | vers | Argenton | ou un côté | queconque là | |||||||||
'Et alors un bateau venait deux fois la semaine de vers... Argenton ou de ce côté-là.' | |||||||||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
da-gaout
(6) | mond | da gaout | Konk | |||||||||||
aller | pour-trouver | Concarneau | ||||||||||||
'aller vers Concarneau' | ||||||||||||||
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:75) |
Adverbes
Les adverbes réalisant des approximations sont multiples:
a-walc'h 'assez', war-dro 'environ', well-waz 'plus ou moins, l'un dans l'autre', tost 'à peu près' dam, hogos 'presque, quasi, pour ainsi dire'
(1) | Bez | e c'heller | bremañ | kaout | forzh | petra e | forzh | pelec'h | pe dost. | |||||
expl | R4 peut.on | maintenant | avoir | force | quoi en | force | où | ou1 près | ||||||
'On peut quasiment maintenant avoir n'importe quoi n'importe où.' | ||||||||||||||
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:42) |
On en trouve une classe distincte formée par reduplication autour de la disjonction pe 'ou bien', comme mod pe vod 'd'une manière ou d'une autre'.
(2) | tamm-pe-damm | |||||||||||||
morceau ou1 morceau | ||||||||||||||
'un morceau ou un autre' (c.a.d. 'plus ou moins, à peu près') | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:70,71) |
Expressions
koulz lavaret, 'pour ainsi dire'
(3) | Gwechal e | koulz lavared | peb | tiegez | e oa | gwenan. | ||||||||
autrefois en | auntant dire | chaque | maison.née | R4 était | abeilles | |||||||||
'Autrefois il y avait pour ainsi dire des abeilles dans chaque ferme.' | ||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:175) |