Différences entre les versions de « Aour »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ar furnez ||'daill || '''aour''' || forz da biou. | |(1)|| Ar furnez || ' || daill || '''aour''' || forz || da || biou. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[art|le]] [[fur|sag]].[[-nezh|esse]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[talvezout|vaut]] || or || [[forzh|importe]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[piv|qui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'La sagesse vaut de l'or pour quiconque.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais bigouden'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:340) | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
La variation dialectale de la traduction de ''(Tu as de l') or'' est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-018.jpg 018] de l'[[ALBB]]. | La variation dialectale de la traduction de ''(Tu as de l') or'' est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-018.jpg 018] de l'[[ALBB]]. | ||
=== nombre === | |||
Le nom ''aour'' peut être repris par une anaphore plurielle. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Honnez, || hag || e ve || leiz || an daol || a || '''aour''', || na || fiñvo || ket || anezh'''o'''. | |||
|- | |||
||| [[DEM|celle.ci]] || [[&|et]] || [[R]] [[vez|est]] || [[leizh|plein]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || or || [[ne]].[[R]] || [[fiñval|bougera]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Celle-là, y-eût-il plein la table d'or, n'y touchera pas.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'leiz') | |||
|} | |||
Ligne 26 : | Ligne 41 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Al labous || pleuñv || '''aour''' || a || rankan || da || gaout, || emezañ... | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[labous|oiseau]] | ||| [[art|le]] [[labous|oiseau]] || [[pluñv|plumage]] || or || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|dois]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[eme|dit]].[[pronom incorporé|il]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:156) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 10:22
Le nom aour dénote le métal 'or'.
(1) | Ar furnez | ' | daill | aour | forz | da | biou. | ||||||||||
le sag.esse | R1 | vaut | or | importe | à1 | qui | |||||||||||
'La sagesse vaut de l'or pour quiconque.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais bigouden, Goyat (2012:340) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de la traduction de (Tu as de l') or est documentée dans la carte 018 de l'ALBB.
nombre
Le nom aour peut être repris par une anaphore plurielle.
(2) | Honnez, | hag | e ve | leiz | an daol | a | aour, | na | fiñvo | ket | anezho. | |||||||
celle.ci | et | R est | plein | le 1table | de1 | or | ne.R | bougera | pas | P.eux | ||||||||
'Celle-là, y-eût-il plein la table d'or, n'y touchera pas.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'leiz') |
Sémantique
Le nom du métal peut dénoter sa couleur.
(3) | Al labous | pleuñv | aour | a | rankan | da | gaout, | emezañ... | ||||||||||
le oiseau | plumage | or | R1 | dois | de1 | avoir | dit.il | |||||||||||
'Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il.' | ||||||||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:156) |